The Book of Joseph
Gospel for the Age of Aquarius 2,150 - 4,300 A. D. January 20 - February 18
Key Legend:
Ææ – ‘auh’
Œœ – ‘ouh’
Åå – ‘aau’; like in ‘all’
Ââ – ‘è’; ‘eh’ or ‘ay’ sound (never at starts of words’)
Aα – alpha ‘ah’ or long ‘a’
Çç – ‘s’; soft ‘c’
Ēē – long ‘ee’
Ęę – nasal ‘eh’; like in ‘Joseph’
Eɛ – epsilon non-nasal ‘e’ or ‘eh’
Øø – nasal ‘uh’; like ‘la-la’
Ôô – nasal ‘ah’; like in “God”
Ỏỏ – ‘ui’; often with a u or y; like in ‘could’ or ‘joy’
ß – ‘ss’ (German; not Greek); like ‘cross’
θð – ‘Th’; like in ‘the’ or ‘they’
Φφ – ‘phi’ or ‘ph’; like in ‘phase’
Żż – ‘Ji’; like ‘Jesus’
Book 1 (Aquarius) {Pi Pattern #1 - Mercury}
Chαptęr 1 – Pârαblɛ øf ðɛ Lαdybug αnd Spidęr
{Parable of the Ladybug and Spider}
Chαptęr 2 – Pârαblɛ øf ðɛ Rhinôçęrœs’ Hỏrn αnd Alligâtør
{Parable of the Rhinoceros’ Horn and Alligator}
Chαptęr 3 – Pârαblɛ øf ðē Hαmmɛr Riding in α Hôt Air Bållỏœn
{Parable of the Hammer Riding in a Hot Air Balloon}
Chαptęr 4 – Mαtðɛw Cœmɛs tỏ Discuß Errœrs Wrôngs αnd Dɛfēαts Wið Żēsus
{Matthew Comes to Discuss Errors Wrongs and Defeats With Jesus}
Chαptęr 5 – Żēsus Tęlls Mæry θαt Mæry’s Brøðɛr Hαs Diēd
{Jesus Tells Mary That Mary’s Brother Has Died}
Chαptęr 6 – A Drôp øf Wαtęr Frøm His Nęighbøur’s Fôuntαin
{A Drop of Water From His Neighbors Fountain}
Chαptęr 7 – Żēsus αnd θrɛē Mærys Hēαl Låzârus Frøm His Tỏmb
{Jesus and Three Marys Heal Lazarus From His Tomb}
Chαptęr 8 – Żēsus Hēαls Œnɛ øf Hɛrød’s Çęnturiøn Męn (A. Immαnuɛl, & B. Żēsus)
{Jesus Heals One of Herod’s Centurion Men [a/b Part]}
Chαptęr 9 – Żôhn ðɛ Båptist’s Risɛ αnd Tråditiøn θɛrɛøf αnd Åbôut Hē
{John the Baptist’s Rise and Tradition Thereof and About He}
Chαptęr 10 – θɛ Låst Suppɛr øf ðɛ Twęlvɛ Apôstlɛs αnd Hē
{The Last Supper of the Twelve Apostles and He}
Chαptęr 11 – Lukɛ Sęlls His Swỏrd tỏ Purchâsɛ α Cløαk (Prēquɛl)
{Luke Sells His Sword to Purchase a Cloak}
Chαptęr 12 – Żøsęφ øf Arimαðâæ αnd Nicødēmus Ēclipsɛ Gôd’s Knôwlɛdżɛ Frøm Hårm
{Joseph of Arimathaea and Nicodemus Eclipse God’s Knowledge From Harm}
Chαptęr 13 – Żēsus Frɛēs Ædæm αnd His Sôns Frøm Hęll
{Jesus Frees Adam and His Sons From Hell}
Chαptęr 14 – Pētœr’s Apprēçiâtiøn fỏr Môdęsty αnd θɛn Påul
{Peter’s Appreciation for Modesty and Then Paul}
Chαptęr 15 – Pârαblɛ øf ðɛ Scârɛcrøws Lying in Żudåh’s Cœrnfiɛld
{Parable of the Scarecrows Lying in Judah’s Cornfield}
Chαptęr 16 – Sαint Stēφęn’s Nâmɛ αnd ðɛ Virżin Brøðɛr Żâmɛs
{Saint Stephen’s Name and the Virgin Brother James}
Chαptęr 17 – Żøsęφ ðɛ Cårpɛntęr’s Hômiliēs αnd Żôhn’s Gręαt Rɛvęlâtiøn by Rɛcøgnitiøns øf Ærchαnżœl Michæl
{Joseph the Carpenter’s Homilies and John’s Great Revelation By Recognitions of Archangel Michael}
Chαptęr 0.2 (1:0:205) – Żēsus’ Møðɛr Mæry’s Wisęst Dây
{Jesus’ Mother Mary’s Wisest Day (Quicksand Gospel)}
Chαptęr 1 - Pârαblɛ øf ðɛ Lαdybug αnd Spidęr
Żøsęφ 1:1
Åll crēαturɛ’s might åcts ås œnɛ; fɛēling αnøðɛr’s hęαrt’s bēαts; cøuld α lαdybug undęrminɛ α bløôdðirsty spidęr; cân α spidęr tâkɛ męrçy ôn α żɛntlɛ lαdybug?
Żøsęφ 1:2
A lαdybug must bēcœmɛ strâtēżic; stâying ålivɛ mēαns rɛspônding, quick.
Żøsęφ 1:3
A spidęr dœsn’t wørry whęðęr his cônfidęnçɛ will låst åbôvɛ ðɛ męαsurɛ øf hęr’s.
Żøsęφ 1:4
Ålwâys prēcâriøus, α lαdybug’s nôt gôt α guârântɛē; shē might lỏsɛ hęr lôt timing ðings, insuffiçiɛntly.
Żøsęφ 1:5
Shē pôndęrs øvɛr α spidęr’s bløôd; mây pỏisøn frøm his fângs bē ås lēðâl tỏ him, ås α bitɛ intỏ αny øðɛr crēαturɛ?
Żøsęφ 1:6
A spidęr mây nôt suffɛr α gręαt fåll; his wålk grâçɛfully ålignɛd. Wēαving wębbing ålông his hαnds, hē dɛcœrâtɛs ðɛ high dɛn hē ręsts wiðin.
Żøsęφ 1:7
Might α lαdybug rulɛ α spidęr? Mây shē bē stęαdfåst wið hęr lôt rɛmαining rɛigning åbôvɛ him? Cân hē bē blindɛd αnd might shē stây får frøm his sight’s; cøuld shē bē kępt øf hårm αnd nôt bē ęngâżɛd in fights?
Żøsęφ 1:8
Mây hęr intęntiøns rɛmαin truɛ sinçɛ ðɛ timɛs’ hęr røỏt’s æntwinɛ tỏ crôß; cân hęr æyɛs shøw α spidęr whœsɛ hœpɛs’ liēs bɛhind hęrs?
Żøsęφ 1:9
A spidęr cân bē kind yęt ðɛ lαdybug trēαts him impiøus; mαintαining distânçɛ åßurɛs ðαt shē still hαs hęr lôt.
Żøsęφ 1:10
A wåndęring αnimâl cøuld sēɛ α sỏżøurning spidęr bɛfỏrɛ lâying æyɛs ôn α lαdybug’s ęntαnglɛmęnt’s.
Żøsęφ 1:11
Mây α wåndęring αnimâl tâkɛ dråstic ôppøsitiøn, tỏwård ðɛ spidęr?
Żøsęφ 1:12
Œnçɛ α spidęr αnd wåndęring αnimâl årrivɛ; nęxt tỏ ēαch øðɛr, cân ðęy bēcœmɛ unhinżɛd?
Żøsęφ 1:13
Prây αny wåndęring αnimâl’s wørry cârɛs nønɛ fỏr α spidęrs’ αid.
Żøsęφ 1:14
Mây nœ wåndęring αnimâls’ might’s ęntrēαt α spidęrs’ sâfɛty.
Żøsęφ 1:15
Mây α spidęr’s tỏøls fåll shôrt øf ðɛ lαdybugs’ survivâl tåctic: pâtiɛnçɛ, cârɛ αnd ręctitudɛ.
Żøsęφ 1:16
θɛ lαdybug dɛsirɛs hårmôny; sętting pēαçɛ åsidɛ, α spidęr cøuld nôt sēɛm trustwørðy yęt still trusts hęr, bēing ðɛrɛ; shē dɛsirɛs him tỏ diē, nôt sēɛking his dęαð.
Żøsęφ 1:17
A lαdybug hœlds nœ shâmɛ tỏ plôt ågâinst α spidęr’s dâys; mây Gôd’s wisdôm ållôw hęr nâturɛ nôt tỏ strây; ðαt shē might ęscâpɛ ðis φâsɛ tỏ α brightęr sunny dây.
Chαptęr 2 - Pârαblɛ øf ðɛ Rhinôçęrœs’ Hỏrn αnd Alligâtør
Żøsęφ 2:1
A rhinôçęrœs hαs α hỏrn, fỏr ęmplỏying ðē rhinœ.
Żøsęφ 2:2
θɛ rhinôçęrœs hỏrn tęsts it’s åbility tỏ crush αnyðing.
Żøsęφ 2:3
θē hỏrns’ nœbility dignifiēs ðē rhinœ’s pridɛ. θɛ rhinôçęrœs wårds ôff shâmɛful crēαturɛs ðαt pręy ôn småll αnimâls; giving prøtęctiøn αnd α shøw tỏ ðē hỏrn’s displây.
Żøsęφ 2:4
Dỏ ðɛ birds misguidɛ åmusɛmęnt by dishônøuring ðē rhinœ’s ęxpɛnsęs; dỏ ðęy αttęst wrông åwαiting ðē rhinœ’s œrdęrs øf żudżmęnt?
Żøsęφ 2:5
θē rhinœ’s tαil żittɛrs åt ðɛ birds’ shâmɛfulnęß; rɛlishing ðɛ żỏy øf œnɛ lαnding ôn ðē hỏrn.
Żøsęφ 2:6
θē rhinœ åcts upôn ęxçęßivɛ indulżɛnçęs ås α crôcœdilɛ wøuld.
Żøsęφ 2:7
θē αlligâtør wåtchęs ås ðɛ rhinôçęrœs ęxçēɛds in dɛsirɛ frøm α får.
Żøsęφ 2:8
An αlligâtør urżęs ðɛ rhinôçęrœs’ sight frøm åt α distânçɛ, nôt wånting tỏ bē nēαr ðē rhinœ’s fɛēt stômping.
Żøsęφ 2:9
Mỏrɛ ðαn døublɛ ðɛ sizɛ øf αn αlligâtør, crôcœdilɛs ærɛ triplɛ ås likɛly tô αttåck; ðɛ rhinôçęrœs’ dɛsirɛ tỏ dỏ gøœd wēαkɛns ås ðɛ glôriøus light frøm ðē hỏrn, burns, dim.
Żøsęφ 2:10
Ants fαrɛ węll bęttɛr ðαn αlligâtørs undęrnēαð α rhinœs’ føœt stômps.
Żøsęφ 2:11
Ēvɛn αn ęlęφânts’ trunk in ęxçɛllęnt shâpɛ cøuld nôt mαintαin ðɛ sôlidârity tỏ α rhinœ’s hỏrns’ bâsɛ.
Żøsęφ 2:12
θɛ rhinôçęrœs kicks it’s lęgs tỏ scåttɛr ðɛ birds frøm its bâck hœping tỏ ęnçirclɛ ðɛm bɛfỏrɛ ðęy mâkɛ ðɛir ęscâpɛ.
Żøsęφ 2:13
Aftęr twỏ sęcônds, ðɛ birds cåtch wind αnd ærɛ får frøm ðē rhinœs’ hỏrns’ lαndings.
Żøsęφ 2:14
θɛ birds flåunt ðē unlikɛly chαnçɛ øf α strugglɛ; αftęr mâking ðɛir tåunting żęsturɛs tỏ ðɛ rhinôçęrœs ēαch œnɛ pulls åwây.
Żøsęφ 2:15
Nēαring ðē ędżɛ øf sky, birds cân nēiðɛr ręst ðɛir wings nỏr æyɛs upôn ðē ęαrð. Ærɛ birds subżęcts tỏ lαnd mαmmâls’ prɛżudiçɛ øf ðɛir sky’s ɛpitômē?
Żøsęφ 2:16
Œnɛ bird is ôn α mißiøn wið nœ øðɛr birds wåtching løỏkôut; føœtprints lây ôn ðē grôund bɛhind its’ trαil yęt nønɛ ærɛ willing tỏ fôlløw, immēdiåtɛly.
Żøsęφ 2:17
Åll øðɛrs tâkɛ tỏ ðɛ skiēs cârɛfrɛē; ðɛ lēαdęr sēęs ðɛm ås mistrusting, tỏ rɛturn hỏmɛ αnd øf virtuɛs in ðɛir wåndęring gâzęs’.
Żøsęφ 2:18
Cøuld ðɛ rhinôçęrœs hit birds wið ðē hỏrn ôn it’s nœsę’s?
Żøsęφ 2:19
θē αlligâtør αpplåuds ðɛ rhinôçęrœs rɛflęctiøn øf ɛαrnęst immôdęsty hårmônizɛd untỏ α crôc’s.
Żøsęφ 2:20
θē øðɛr birds’s dɛlây tâkɛôff, slôwing ðɛir wings’; divęrting ðē rhinœ’s åttęntiøn åwây frøm ðɛir lingęring cœmpαniøn; ðē rhinœ’s αim bēcœmɛs zęαløus frøm sęvɛrâl øf ðɛ birds lining up.
Żøsęφ 2:21
θē rhinœ fαils åt imbuing itsęlf cârɛ; cøuld ðɛ rhinôçęrœs usɛ ðē hỏrns’ glôry tỏ gαin åuðôrity øvɛr ēvɛn ðɛ crôc œnçɛ ðɛ crôc bēgins tỏ supɛrsēdɛ ðē rhinœ? Is wisdôm frøm ðē hęαrt knøwn bęttɛr frøm ðɛ rhinôçęrœs’ ỏr crôcs’?
Żøsęφ 2:22
θē αlligâtør lâys αn ægg; grôwing fỏr sixty-ðrɛē tỏ sixty-ęight dâys; bɛfỏrɛ håtching.
Żøsęφ 2:23
Møðɛrs tỏ αlligâtørs røαm frɛēly αnd uninhibitęd; wåtching αnd åwârɛ in plαin sight. Cøuld shē mỏvɛ ðɛ dâys øf spring tỏ Mây; shē wøuld hαvɛ ðɛm mâdɛ ðαt wây.
Żøsęφ 2:24
θɛ Nœvęmbɛr ægg’s håtchęs; ðɛ rαin αttęsts tỏ wåshing ęαrðs’ crâckɛd stỏnɛs.
Chαptęr 3 - Pârαblɛ øf ðē Hαmmɛr Riding in α Hôt Air Bållỏœn
Żøsęφ 3:1
Stęαdfåst hαnds ręst α côαrsɛ hαmmɛr åcrôß dårkɛnɛd, trânquil fløœrs insidɛ ðɛ hôt αir bållỏœn; twỏ sændbågs hâng frøm åll føur øf ðē wickęr båskęts’ uprights in ēαch intęrmēdiåtɛ diręctiøn: nœrðwęst, nœrðēαst, sỏuðwęst & sỏuðēαst. Œ divinɛ, hållɛlujåh! Dây is åt its ęnd, blęß ðē ēvɛning. Night pɛēls ðɛ sky bâck; bɛgging bēing żỏinɛd.
Żøsęφ 3:2
Air dispåtchęs frøm ðɛ hœsęs’ pręßurɛ rɛgulâting systɛm; αimɛd tỏ nôt lęt α hœlɛ burn ðrœugh ðɛ nylôn’s synðętic pôlyåmidɛ bônd fibɛrs. θɛ burnęr dispɛnsęs firɛ intô ðɛ bållỏœns’ skirt’s çęntęr rαising up high åbôvɛ ęαrð; ðē hαmmɛr løỏks dôwn øvɛr ēvɛn α fαir prinçęs’ lôt’s squârɛ.
Żøsęφ 3:3
Bœαsting αvαils mây ęntiçɛ mỏrɛ hαnds in żỏining ęstēɛming unitiēs; ignitɛ α tỏrch tỏ ðɛ highęst cultivâtiøn øf gøœds ôn ęαrð’s ęmpirɛ.
Żøsęφ 3:4
Syφøns øf ôil ædministęr firɛ frøm ðɛ duâl-burnęrs’ bâsɛ. θɛ bållỏœns’ shαdôw wânɛs lustrøus mỏøn’s shēɛn frøm ôff øf Sαmæritâns, piøusly tøαsting cândlɛlit winɛ; rαising rich câdɛnçy tỏ ðɛ bållỏœns’ åsçęndαnçy får dôwn bɛlôw ôn ęαrð.
Żøsęφ 3:5
Lights turn ôut insidɛ øf ðɛ cômplęx αpαrtmęnt windôws løỏking dôwn øvɛr ðɛ strēɛts. θē hαmmɛr’s clåw rɛpœsęs ôntỏ ðē ęnżinɛs’ lęvɛr ęmplỏyɛd ås α hαndlɛ fỏr ðɛ pullēys’ firɛ. Mây flôwęrs’ pɛtâls run ðrœughôut. Spring & summɛrtimɛ, timɛ nønɛ cân dɛsirɛ tỏ lỏsɛ fαiðs’ grâçɛful męrits; gαins in fαið might bē lôst αnd yęt rēmißiøn mây rɛstỏrɛ yęstęryēærs’ dâys.
Żøsęφ 3:6
Hållœwɛd bē ðē hęαrts tỏ ðœsɛ likɛning ðɛir wây’s untỏ Gôd’s; mây ðęy bē øf çęrtαin hαnds αnd firm in sœbɛr mind’s. θęy sēɛk incrēαsing ðɛir wisdôm αnd fỏrɛsights by cruising tỏ αnøðɛrs’ dępðs ðrœugh rɛvęlâtiøns. Ỏαðs ærɛ côvęnânts åmidst Gôd, vôws ærɛ prômisęs tỏ kin øf mαnkind. θœsɛ whỏ rɛcøgnizɛ Hęαvɛn’s highęst grâçęs might likɛn pârαblɛs tỏ fỏrɛfåðɛrs: Ædæm, Cαin, Nøåh, Shęm, Sålåh, Tęråh, Abråhåm, Isâåc, Żâcøb, Dâvid, Sôlømôn knøwn ålsœ by Żędidiåh, Żęcøniåh, Shæltiɛl, Måtðån αnd Żøsęφ; blęßɛd ærɛ ðœsɛ whỏ might trâdɛ døublɛ hônøur fỏr ðriçɛ intęgrity; undęrmining cœdɛ’s in cônducts’ inædɛquâçys in fâvøur øf ærticulâting bęttɛr, clēαrɛr unfỏrɛsēɛn fôundâtiønâl ædvęrsitiēs! θɛrɛ’s nœ prôblɛm in ęαrðs’ æxistęnçɛ ðαt ðɛ fruitful hαnds frøm Hęαvɛns’ cøuldn’t sôlvɛ wiðin α hęlping hαir’s bręαdð, øf.
Żøsęφ 3:7
Nôt yęt tøuchɛd dôwn frøm wintęrs’ glēαming night; sôft hęαrtbēαt’s æntwinɛ ðrœughôut ðē ēvɛ; wørriēs tâkɛs flights, winds lifts żỏys.
Żøsęφ 3:8
Hållœwɛd bē ðē hęαrts, willing wỏrds’.
Żøsęφ 3:9
Trαvɛls run ôn får; lông ås inżęctiøns mαinlinɛ ôils, mây nœ cârɛs nỏr trøublɛs lingęr in sights.
Chαptęr 4 - Mαtðɛw Cœmɛs tỏ Discuß Errœrs Wrôngs αnd Dɛfēαts Wið Żēsus
Żøsęφ 4:1
Mαtðɛw mây rârɛly bē ɛdifiēd åbôvɛ bēing unchâstɛnɛd by Żēsus øf Nåzâręð’s prølific pɛrsônifiɛd wisdôm bɛαring α pârαblɛ’s rēlâtiønship åbôvɛ åll humânɛ likɛnęß’; Hē shαdôws fēαr in ðœsę’s unçęrtαinty, by guiding ðɛir hαnds øf His, ðɛ Hœly trinity’s. θɛ Φαrisēęs’ quęstiønɛd Żēsus’s męßåżęs whęrɛåbôuts’ αnd ðē ētęrnαl shęφɛrd rɛfrαins frøm αny insâtiαblɛ smiling ås ðęy unlôck ðɛir invęntivɛ gâzing, ôff øf Him; nœ œnɛ cåtchęs Żēsus dɛny αny impỏrtânçɛ in His lēαdęrships’ quålitiēs, his dēvœtiøn mαnifęsts Gôds’ Spirit & fɛçunditiēs, ðɛ timɛ’s hērɛ lęst wē fαil, inspiring ęstēɛms’ clēαrânçɛ in His grâçęs’ visiøns’ æyɛ’s.
Żøsęφ 4:2
Mαtðɛw cøuld lēαd α strông ęxαmplɛ wið his multitudinøus ęngâżɛmęnts øf åffęctiøn; mây hē strivɛ wið likɛnęßęs øf Żēsus in ðɛ Kingdôm øf Hęαvɛns’; åmông ðē ęlęvɛn øðɛr disçiplɛs węrɛ Żēsus’ αnd Mαtðɛws’ virżin & vężętâriân brøðɛr’s, Żâmɛs ðɛ Żust αnd θαddēus Læbbēus Żudαh øf Ålφæus; Żôhn αnd Żâmɛs ðɛ Gręαt øf Zɛbœdēɛ, givɛn ðɛ sœbriquęt Bœαnęrżēs, mēαning “Sôns øf θundęrs’.” Φilip, αn ɛαrly fôlløwɛr tỏ Żudæn, Żôhn ðɛ Båptist, frøm Bęðsαidå, ås fishɛrmęn Simôn whỏ’lls Pētœr & brøðɛr Andy whỏsɛ møðɛr & fåðɛr is Żøαn and Żỏnαhs; ðɛ pœętic nαturâlist Nâðαnæls’ Bårðôlømēw; mαðɛmåtiçiâns’ øf Ptôlęmy, ðαt in Tαlmåi frøm Cânå. θrɛē øf Simôn Iscâriøts’ childrɛn: θômαs Didymus, ðɛ Twin, Simôn ðɛ Zęαløt & ðɛn Żudås Iscâriøt, ðē ɛldęst sibling wið ðirty piēçęs øf silvɛr cαsting chαisęs fỏr riding drunkɛn åll ðrœughôut Gęðsęmânɛ; Żēsus æxtęnds His bɛnęvølęnt wâys’ åmid discußiøns ôntỏ Mαtðɛw fỏr tidings’ øf intęrprɛtivɛ ruling’s; Hē bēfits His lôst Żudæn shēɛp intỏ Hęαvɛn’s cômmunɛs, åbôvɛ ðɛ lαnd’s åsçęnding Isræl.
Żøsęφ 4:3
Mαtðɛw’s zęst fôlløwɛd αftęr Żēsus’ immēdiåtɛ pursuit’s; His zēαl ås câpαblɛ øf cœmmitting αn immęnsɛly immęαsurαblɛ gøœd’s; ðœugh dânżęr węrɛ His cløsęst ålly αnd fαmiliēs’ tiēs rɛsidɛ, frøm åt ðē hęαrt.
Żøsęφ 4:4
Wið His ęmbęllishɛd fαið, fęliçitøus ęnðusiåsm αnd węll-vęrsɛd rēαsønings’ Żēsus bɛhœlds us Gôds’ ðrônɛ, rulɛr tỏ ðē humblɛ’s wây; King fỏr åll øf mαn.
Żøsęφ 4:5
Nœ mαn, nỏr męn cân wiðstαnd rising up ågâinst ðɛ rɛsønânçɛ øf yỏu. Christ, Żēsus! Yỏu wøuldn’t åcçępt αny øðɛr mαn’s wỏrd ðαn yỏurs αnd yỏur Hœlięst Fåðɛrs’. Yỏu wøuld nôt åcçępt αnyœnɛs’ divinɛ Hœly wisdôm, but His. Yỏu żust, gâvɛ Him ðɛ gift øf instructing ðɛ wỏrld, ås dɛfęndânt & åttỏrnēy. Rɛçiting ill-litigâtiøns pœętic, pęrfęctly, fỏr nęçęßity by α shøw in public rɛsusçitâtiøn’s. Rēαsøning tỏ ðɛ divinɛ; ðœsɛ ðings dēfinɛd His wây.
Żøsęφ 4:6
Żēsus timɛd ðēsɛ public limɛlights bɛtwēɛn subtly tåctful dɛdicâtiøns, tỏ ðē ôppøsitiøn; it wαs α pɛtitɛ såcrifiçɛ tỏ ðɛ mỏrαlɛ øf ðɛ gøœd; mâdɛ fỏr α pœęticålly nœblɛ shøw øf gαins’. I cøuldn’t ēquâtɛ it tỏ αn hundrɛd & ðirtɛēn yēærs, gręgâriøus åcts øf håppinęß, gøœdnęß!
Żøsęφ 4:7
Cøuldn’t I bēgęt whαt I might unęαrð, in my dɛsirɛ? Yỏu, my hœlięst żøurnēyɛr. In côntęst, Hęαvɛn’s hērɛ, ôn ęαrð αnd ðɛrɛ’s α rɛwård øf it, Hērɛåftęr.
Żøsęφ 4:8
θis Mαn, whỏ knęw ęvɛryðing, bēcâmɛ ðɛ çęntęr øf my åttęntiøn. My intęnts’, żust, tỏ åsk Him αnd nôt bēgęt fỏrgivɛnęß; ęvɛry lâdɛn quęstiøn I wås smittɛn, tỏ knøw.
Żøsęφ 4:9
Żēsus tœld Mαtðɛw, “męn fỏrçɛ us dôwn, driving trôddɛn mēαns. Cân αny nâmɛ αn åct øf gøœd, fỏr gøœds’ sâkɛ? Yỏur rɛvęlâtiøn stirs åt rēαsøn; åt ðɛ sôunds øf my vøiçɛ. Mαtðɛw yỏu’ll plâçɛ tỏ mē, in ðē right hαnds’ insisting fỏręvɛr fỏr Ædæms’ prɛçisɛ ædviçɛ, tỏ imprỏving incœrręctnęß; bē øf αpprœpriâtɛ & prɛçisɛ tỏ ðɛ dôctrinɛs åmông gøœd, ås løỏkôut tỏ scâring ðɛ rɛpulsiøns øf mαns’.”
Żøsęφ 4:10
Mαtðɛws’ gâzɛ lęft ðē ęαrð. “Åh, my twin, Żēsus. Yỏur vɛråçity cœmfỏrts mē in ęvɛry pαrt’s øf fɛēlings’.”
Żøsęφ 4:11
Likɛ αn ēαglɛ Żēsus spœkɛ, swift. “A pαrt øf Hęαvɛn is writtɛn åbôut mαns’ prôgręß, fôlløwing in pęrsęvērânçɛ; hē whỏ lēαds by whαt hē sęrvɛs, ålsœ sęrvɛs, in his Måstęr. Mαtðɛw, yỏu’ll bē α bårgαin cøllęctør, cøllęcting frøm ðœsɛ whỏ’ll undęrminɛ villâiny in dißœçiâting virtuɛ.
Żøsęφ 4:12
Ęncøuråżɛ ðɛm wið ðɛ wỏrds, øf yỏur sɛēd-plēαts’. Ęchœ, intỏ ðɛ rœlling hills’, øf ðɛir minds.
Żøsęφ 4:13
θɛ futurɛ’s knøwn; rɛmęmbɛr, yỏu cân shôut it bɛfỏrɛ ēvɛn knøwing it, sœ ðɛ birds knøw tỏ rɛspęct by ðē hônøur.
Żøsęφ 4:14
I wøuld bē surprisɛd if œnɛ singlɛ cønvęrtęd child pęrfỏrmɛd ðɛ Sôn øf Mαns’ tåsks, wøuldn’t it bē wrôught øf pỏørly-timɛd mirâclɛs’ & gøœd-fỏr-nøðing, shēɛrɛr. Wøuld ðis bē œnɛ tỏ øf Hęαvɛns’s lęßɛnɛd Hērɛåftęrs. If ðɛrɛ’s nœ cøncurręnt, timɛd årgumęnt, fỏr sęguēing in; it mây bē hērɛ, in Hęαvɛn α rαiny dây, αftęråll!
Żøsęφ 4:15
Anyœnɛ wið Hęαvɛn in ðɛ mind is lôckɛd intỏ ðis çęntury’s. θɛir grâçɛ is øf ęxpɛrt in ðē ęxpęcting mind, wið ðɛir rɛwårds in α dây, it wœn’t spârk ðɛ mœtiøn wiðin virtuøus gøœds; ðęy’rɛ fỏrɛ-cônsçiøus, ås øf twỏ; ðɛir pęrfęct cômplęxęs søαrs’s, bēginning tỏ ęnd; ðęy mix in α cœmpętitivɛnęß tỏ øf α Gœldɛn Rulɛ’s.
Żøsęφ 4:16
θɛ Sôn øf Mαn wøuldn’t givɛ up α lôt øf his shârɛ tỏ αny åmôunt in męn’s numbɛrs, lęß ðαn α ðirty-ęights’. If ðęy wålk cαmęls ðrœugh ðē æyɛs’s øf α nēɛdlɛs’lls, ðɛn Hęαvɛn’ll bɛknight’ll & unlôck in α sâlɛ øf twỏ lôts untỏ ðęy, unfỏrlỏrn & çęntrâl; tỏ diving in åt winning tỏ ðis lifɛ, ęvɛrlåsting.”
Chαptęr 5 - Żēsus Tęlls Mæry θαt Mæry’s Brøðɛr Hαs Diēd
Żøsęφ 5:1
Mœst męn wøuld’vɛ turnɛd åwây åt ðɛ ðœught øf burying sômɛœnɛ’s ðɛn bringing ðɛm bâck tỏ lifɛ’ll.
Żøsęφ 5:2
Ås ðœugh Żēsus hαd ðē ôbsęßiøn, dỏing gøœd. Hē wås prôud bringing øðɛrs intỏ lifɛ’s α rɛliαblɛ gift. Hē cøuldn’t hαvɛ & ęnżỏy, nôt using.
Żøsęφ 5:3
Might œnɛ bɛliēvɛ Żēsus ęnżỏyɛd tỏ shøw ôff; mây αnøðɛr knøw His duty wås bēing gôdly; tỏ bē Lỏrd øf ðɛ supɛrstitiøus clåßęs didn’t build α fåst rɛputâtiøn åmông pɛαsântrys firsðαnd wið Żęntilɛs; Hē wôrɛ ðɛ titlɛ ‘Sôn øf Gôd’ tỏ ðɛ nēɛd fỏr ðē, øf glôrifying; His påð’ll, lēαding Hęαvɛn’s bɛfỏrɛ α Żęws’, wið Himsęlf åtôp, øf Hęαvɛn, ås.
Żøsęφ 5:4
Żēsus αnd Mæry Mαgdålēnɛ prâyɛd, åt tøgęðɛr. Żēsus, cœmmittęd; sinçērɛ αnd hônęst wið Mαgdålēnɛ. Arôund Żēsus ēvil’d nœ ôppøsitɛ. Ēvil wås α limit tỏ ôur œwn undęrstαnding. Żēsus’ cœmmitmęnt tỏ knøwing prôspɛrøus αpplicâtiøns’ mâdɛ Him α guidɛ & guârdiân tỏ lôvɛ αnd ðē ært øf it.
Żøsęφ 5:5
Åll Hē hαd węrɛ ðrɛē simplɛ rulɛs tỏ mēɛt øf: ðɛ first Hē hαd’s tỏ bē rɛspęctęd ås Lαmb øf Gôd αnd King øf ðɛ Żęws. Sęcônd, it’d tỏ’vɛ bɛɛn bɛliēvαbly by His ruling αnd supēriør & åbôvɛ ðαt α φαråøhs. θird, ðαt Hē câmɛ bɛfỏrɛ αny αnd åll męn ðαt includɛs ēvɛn Żœsęs, ðɛ spēɛdięst brøðɛr øf His αnd tỏ Çypręß’lls ôftɛn winning immēdiåtɛ fαmiliēs’lls rēαctiøn & suppỏrt øf åll, ås!
Żøsęφ 5:6
Żēsus’d mårtyr Żœsęs’s intęrpôlâtiøn’s, bēcâusɛ hē’d åbusɛ his fαmily; ålmœst, wið humility, fỏr αn ęxçęßivɛ risɛ in rânk; œnly ðrœugh grâçing sęlf-ęffâçɛmęnts’ wið α rhymɛ & sēαsônâl uplift wøuld hē lôft øvɛr ðɛ bår ôf intęrlôcuting, œnly hē himsęlf dēmαnds αnd crēαtɛs, ås!
Żøsęφ 5:7
Frøm Żēsus’ wỏrds’, Hē sôught tỏ prɛsęrvɛ α strông dôctrinɛ øf truð, tỏ ðœsɛ in nēɛd; ðɛ lôst shēɛp ôf Isræl, mâny, sât wiðôut dɛfęnsɛ ågâinst ðɛ sin tỏ pęrfęct rɛvęlâtiøn; mâny hαd αn inclinâtiøn ðαt ðɛrɛ wås nøðing α fęlløw whỏ’d mαintαinɛd pęrfęct rɛvęlâtiøn hαd lęft in lifɛ; it wås ęmbrâçɛd tỏ αn ęnd’s & ås α mēαns råðɛr nôt tỏ fôlløwing Hęαvɛns’ gøœd grâçęs.
Żøsęφ 5:8
θœsɛ whỏ fôlløwɛd ðɛir œwn mēαns’rɛ fôund in côntrœl øf småll sęlf-åggrαndizɛmęnt’s, yęt whęn åltęring côursɛ, ðɛir timɛs’ tøỏk hœld øf ðęy & ðē ænęmy gråbbɛd ôntỏ ðɛm.
Żøsęφ 5:9
Żudɛ αnd Żâmɛs bēgαn tỏ wỏrking tøgęðɛr; nôt blâming ēαch, ðē øðɛr. Żudɛ ôutrânkɛd Żâmɛs’ lēαdęrship quålitiēs, yęt Żâmɛs fôught tỏ kɛēping in męn’s rights’ by Gôd fỏr’ll Żɛręmiåh; αn invęrsɛ wið låws’s bœld & ædæmânt lēαdęrship quålitiēs bœð’rɛ.
Żøsęφ 5:10
Żēsus’d cœmɛ by, tỏ hęlp θɛ Virżin Mæry wið suppɛr’lls. Mæry Mαgdålēnɛ hαd knøwn fỏr Låzârus dying øf twỏ dâys. Żēsus didn’t hurry nỏr did Hē wørry, “ðings must gœ ęxâctly ås Hē’d plαnnɛd, ðɛn Låzârus’ll cœmɛ tỏ lifɛ,” œnçɛ Żēsus cœmmαndɛd him tỏ dỏing, sœ’s.
Żøsęφ 5:11
Mæry Mαgdålēnɛ didn’t wånt tỏ bɛliēvɛ Żēsus sœ, ēαsily; ålsœ, shē’s hęsitânt tỏ intęrrupt ðings. Shē knęw Żēsus’s gỏing tỏ diē œnɛ dây. Sœ ēαch bręαð bɛsidɛ Him shøuld bē chęrishɛd, ðɛ sâmɛ.
Żøsęφ 5:12
θɛ Virżin Mæry knęw, ås ęxpęctęd, ðαt Żēsus wås ðɛ Sôn ôf Gôd. θœugh, shē didn’t ålwâys undęrstαnd ðɛ rēαsøn fỏr His męðød’s. Hē’d list ðɛ nâmɛs øf His dɛçēαsɛd rɛlåtivɛs ålwâys stôpping nēαr Żɛßē tỏ sây “his wås ðɛ 13ð żęnęrâtiøn αftęr Abråhåms’”; it wås bɛliēvɛd Hē’s upsęt yęt’ll ðαt intęgrity rēmαinɛd α fỏrtręß, ôutrânking mαnkind’s.
Żøsęφ 5:13
θɛ Virżin Mæry fęlt ðɛ nēɛd tỏ trαvɛl tỏwårds Mæry αnd Låzârus, in Bęðâny; ðαt mœrning, hēαring Żēsus’ nēɛd tỏ gœ tỏ Låzârus’ tỏmb. Mæry fęlt ðɛ prɛsęnçɛ ôf Gôd tęll hęr Hē’d mâdɛ α røαd strαight fỏr hęr tỏ trαvɛl ôn, Mæry ęntrustęd Gods timing αnd visitęd Låzârus’ tỏmb wið Żēsus & ðɛ twỏ Mâriēs.
Chαptęr 6 - A Drôp øf Wαtęr Frøm His Nęighbøur’s Fôuntαin
Żøsęφ 6:1
A fish żust nēɛds wαtęr tỏ swim; wiðôut it, it cânnôt brēαðɛ.
Żøsęφ 6:2
It’s nôt nỏrmαl tỏ øbtαin wαtęr frøm α mαn ỏr nęighbøur’s fôuntαin wiðôut åsking pęrmißiøn. Yęt œnçɛ α drôp øf wαtęr hits ðɛ grôund, it hαs nœ usɛ tỏ Gôds’ nęighbøur, αnymỏrɛ.
Żøsęφ 6:3
Whαt α mαn dœs wið øðɛrwisɛ spỏilɛd wαtęr is subżęct tỏ ðɛ fish, ðɛ plαnts αnd his œwn nēɛd; but hē cân’t givɛ it in tỏ ðē αir αnd nēiðɛr tỏ ðɛ skiēs.
Żøsęφ 6:4
θɛ fish mây gαin minimâl nøurishmęnt ðrœugh wâstęd spỏils’, yęt ærɛn’t wē tỏ sēɛ hôw wē’d bē wiðhœlding its’ truęst øf nēɛd’s? Hē whỏ męαsurɛs gøœd, by ðɛ drôp sēęs α humαn ɛrrœr ås αn virtuɛ, nôt?
Żøsęφ 6:5
Mây fish survivɛ ôn drôps øf humαn ɛrrœr; is it nôt ęnøugh tỏ mαintαin bręαdð øf it’s αir?
Żøsęφ 6:6
If it bē fỏr ðɛ plαnts, givɛ it tỏ ðɛm. Fỏr ęvɛry littlɛ bit øf wαtęr will nôt bē øf α wâstɛ. θęy’ll bē bỏrn ågâin, wið ēαch drôp, nęw.
Żøsęφ 6:7
θɛir røỏts dɛsçęnd, dēɛpɛr; bɛlôw ðɛ grôunds’, nutrięnts hęlp kɛēp ðɛm tỏ grôw big; røỏts’ grôw ðɛ plαnt, åt its’ çęntęrs’.
Żøsęφ 6:8
Whαt if α mαn clαims his nēɛds cœmɛ, bɛfỏrɛ ðɛ fish’s & ðɛ plαnts?
Żøsęφ 6:9
Mây mērɛly hē bē α sęlflęß mαn; œnɛ whỏ puts his nēɛds bɛfỏrɛ αnøðɛr’s, sęlf-rightɛøus, ås?
Żøsęφ 6:10
If hē wås sęlflęß, why wøuldn’t hē hαvɛ sômɛ wαtęr? Nôt nēɛding it fỏr himsęlf, hē’d çęrtαinly hαvɛ sômɛ wαtęr, stỏrɛd nēαrby, øf his œwn.
Żøsęφ 6:11
Why wøuld α mαn nēɛd wαtęr fỏr himsęlf yęt nôt vęnturɛ tỏ sây hē cøuld nôt hęlp but åsk, in sômɛ rârɛ instαnçęs?
Żøsęφ 6:12
Suppœsɛ øf α slim chαnçɛ α dæm’s built låst night αnd’s in nēɛd øf sômɛ wαtęr bɛfỏrɛ ðɛ Sun wårps its’ wøœds’; râys crēαtɛ dilåpidâtiøn’s which cânnôt hœld wαtęr in; lętting lỏœsɛ ðɛ wαtęr in, tỏ gœ fløœding.
Żøsęφ 6:13
If α drink øf wαtęr’s åskɛd fỏr αnd ðɛn suddɛnly, nœ lôngęr dɛsirɛd, nēiðɛr it’ll bring gøœd fỏrtunɛ tỏ rɛturn øf ðɛ cup nỏr will it quęnch ðɛ sâmɛ sâtisfâctiøn. Full, ås first hαndɛd.
Żøsęφ 6:14
Is timɛ rēαlly ðαt invαluαblɛ whęrɛ sâfɛty must bē cœmfỏrtęd cônstântly, in αn çyclɛ? Nôt likɛ in œnɛ whỏ’s prølific tỏ gαining fỏrɛsight, åt ēαch nęw instαnçę’s?
Żøsęφ 6:15
Suppœsɛ hē rēαlly węrɛ ðαt ðirsty, hôw much αn ɛrrœr cân bē mâdɛ tỏ prôfit frøm, by męn? If hē fixęs ðis prôblɛm hē’s dråwing ôf, dœsn’t hē hαvɛ lęß węαlð frøm whęrɛ tỏ dråw, ôn?
Żøsęφ 6:16
Mαn’s hiddɛn mystęry tỏwårds Gôd’s whαt’s ðɛrɛ tỏ bē ęntrusting øf; øðɛrwisɛ ðɛrɛ tỏ ęmplỏy subżęcts øppœsing rɛvęlâtɛs; pỏinting ôut bæd αnd gøœd tỏ mix bɛtwēɛn ðɛ twỏ; prølônging α frâmɛd stâtɛ øf rɛvęlâtiøn; fỏrgiving mαn, fỏr his pœtɛnt lônging tỏ græsp hôw tỏ mâkɛ sômɛðing, frøm nøðing.
Żøsęφ 6:17
Tỏ dỏ ðis, wøuld nēɛd bē åccômplishɛd pęrfęct, åt ęvɛry timɛ; fỏr if ðē ôppøsitiøn lôst ðęy’d hαvɛ nôt fulfillɛd ðɛir duty αnd if ðē rɛvęlâtɛ’s victør hē wøuldn’t hαvɛ prølôngɛd αn rɛvęlâtiøn’s.
Żøsęφ 6:18
If ðē ôppøsitiøns wôn, it’d bē α surɛ sign øf tỏ α dɛlight’s; whęn knôwlɛdżɛ, Gôd-likɛ in sēɛming cøuld bē wiɛldɛd, ås likɛ α swỏrd’s tip
Żøsęφ 6:19
αnd if ðē rɛvęlâtɛ lost, dißâtisfiēd & unęxpęctęd, hårdships wøuld bē suffɛrɛd, fit œnly fỏr ðαt in bœð Såul αnd Dâvid. Nôt sēɛming fỏr cœmmunicâting, ås Dâvid αnd nēiðɛr sâtisfiēd in suppręßing dårk bɛhâviørs, likɛ Såul.
Żøsęφ 6:20
It wøuld bē α wôndęr tỏ rɛflęct ôn ēαch stâtɛ’s øf gøœd & ēvil whęrɛ œnly gøœd æxists αnd α swỏrds’ ędżɛ cân still sliçɛ α bæd œmęns’, in hålf.
Żøsęφ 6:21
“θαnk yỏu, Pētœr it’s αn hônøur tỏ drink ðis wαtęr & męnd yỏur lēαk; I’ll givɛ, in tỏ twỏ-fœld, ås twiçɛ whαt’s drânk. Dỏ trust yỏu’ll bē męrry αnd in pēαçɛ, ðirsting fỏr ðɛ lifɛ giving Spirit øf ðɛ Hœlięst œnɛ.
Żøsęφ 6:22
Fỏr in mē, Pētœr bɛliēvɛ yỏu’ll bē givɛn rɛsurręctiøn αnd ðis lifɛ ęvɛrlåsting. Nœwhęrɛ ęlsɛ’ll ðɛ tunå αnd trôut bē tøgęðɛr ås œnɛ.” Ôn His shøuldęrs; ridɛ tỏ givɛ gøœd tidings øf pēαçɛ plåstęring; His rânk’s subtlɛ αnd intricâtɛ which åmông mαn, cân’t bē ås knøwn.
Chαptęr 7 - Żēsus αnd θrɛē Mærys Hēαl Låzârus Frøm His Tỏmb
Żøsęφ 7:1
θē αirs’ ęxçitɛmęnt sēɛps ðrœugh ðɛ tỏmbs’ crâcks whęrɛ Låzârus lâys; åwαiting lifɛ.
Żøsęφ 7:2
Żēsus’s brimming wið pâtiɛnçɛ, stirring & rɛαdy tỏ pęrfỏrm his mirâclɛ, lâtęnt.
Żøsęφ 7:3
His guidαnçɛ fôlløwɛd Gôd’s påð; ðαt, it hαd bɛɛn sœ mâdɛ fỏr Żēsus sinçɛ bɛfỏrɛ Hē wås bỏrn øf Żøsęφ, whỏ’s sôn øf Żâcøb, ðirty-sęvɛn żęnęrâtiøns αftęr ðɛ sucçęßiøn frøm øf Żøsęφ’s, fôlløwing Żâcøb’s priỏr żęnęrâtiøns; ðęy åll węrɛ bỏrn øf Isâåc & by ðαt in Abråhåms’ żęnęrâtiøn.
Żøsęφ 7:4
Żēsus knęw ðαt Hē’d nôt bē żust rαising Låzârus œnly fỏr ðɛ purpôsɛ øf œnɛ, ðαt His Mâriēs’.
Żøsęφ 7:5
Låzârus bɛliēvɛd in Lỏrd Żēsus, øf lęngð bɛfỏrɛ αny øf His disçiplɛs, hαd; hē hαdn’t ēvɛn, ðē initiâtivɛ tỏ pỏrtrây Żēsus’ fỏrɛsights.
Żøsęφ 7:6
Låzârus hαdn’t ðɛ dɛçēit ỏr dupliçitøus nâturɛ øf øppœsing ðē åctiøns’ øf øðɛrs wiðôut ðinking it ås wrông; hē rɛvērɛd Żēsus’s guidαnçɛ; hē wåntęd tỏ bēcœmɛ câpαblɛ in bœldly bēing fỏr sœ right in dânżęr’s fâçɛ.
Żøsęφ 7:7
Żēsus knęw ðαt tỏ tēαching Låzârus, Hē wås gỏing tỏ tâkɛ his hαnd, shôwing him hôw tỏ risę åbôvɛ ðɛ scârɛ, dęαð; ðαt which’s bɛhęld him, frøm dânżęrøus risk wiðin ðē intęrplây.
Żøsęφ 7:8
Żēsus curɛd Låzârus, his fēαr tỏ dęαð’ll, but it wrôught him, ås tỏ αn ęnd. His bôdy cøuldn’t hαndlɛ α chαnżę’s sœ. Suddɛnly, whęrɛin øf ôn cøuråżęs ðɛrɛôn Żēsus bęstỏwɛd in hē ðɛ grâçęs øf Gôds’, frøm Hęαvɛns årmy’s.
Żøsęφ 7:9
Låzârus succumbɛd tỏ αn illnęß; his bôdy rēżęctęd. Bēing sœ øvɛrcœmɛ wið ðē ęxçitɛmęnt wið ðē imâżɛ øf Gôd, his bôdy knęw nœ bôunds, åfỏrɛ ðē ęnðusiåsm.
Żøsęφ 7:10
θē illnęß tøỏk his bôdy whilɛ hē wås lęαrning tỏ mỏvɛ wið Gôd, fỏr ðɛ first timɛ; but œnly ås.
Żøsęφ 7:11
Låzârus wøuldn’t lęt his spirit gœ, whœlɛ; his bôdiēs might cøuld bē dɛfēαtęd, by αn illnęß, but nôt øf ðɛ Spirit’ll, hœlięst.
Żøsęφ 7:12
Wiðin him, Żēsus supplαntęd ðɛ dôubt, øf tỏ in His møðɛr; ðɛ prɛsęnçɛ øf His frięnds spirits’ ænęmy trânsfỏrmɛd, ôutsidɛ, øf hē.
Żøsęφ 7:13
Lightning wås His nurturɛ. His møðɛr wøuld oftɛn fỏrgęt Żēsus wås hęr sôn, wiðin hęr; it wås tỏ hęr ås ðœugh ęvɛry mαn wås hęr sôn αnd mỏrɛ bēing møðɛr øf tỏ ðɛ Sôn in fỏr Mαn, ęvɛry mαn’s rɛlâtαblɛ, tỏ øf.
Żøsęφ 7:14
θɛ Virżin Mæry hαd ålwâys ęxpęctęd Żēsus tỏ bē mœst likɛ Dâvids’, sôn, frøm in Sôlømôn. It’s truɛ Żēsus sôught tỏ bring unity tỏ åll ðɛ tribɛs øf Żâcøb, ås it hαd nôt bɛɛn sinçɛ Sôlømôn’s dâys; ðœugh if Żēsus węrɛ tỏ bēgęt Dâvid, Hē mây ås węll’vɛ bɛɛn ðɛ Sôn øf Mαns’ in ðɛ 28ð żęnęrâtiøn bɛfỏrɛ αnd Sôlømôn wøuld’d bēgęt Gôd’s ęxpęctâtiøn in ðɛ żęnęrâtiøn prēviøus.
Żøsęφ 7:15
Żēsus såw Dâvid’s prågmåtism’s αimɛd œnly fỏr męn. Sœ, hôw cøuld Hē mâkɛ Hęαvɛn frøm åfỏrɛ His Fåðɛr, fỏr ðœsɛ pēøplɛ wiðôut Dâvid’s rēαrrânżing prågmåtism, ås in Hęαvɛn røỏtęd? Nôt męn, øf ęαrð, ôn!
Żøsęφ 7:16
Żēsus knęw tỏ rɛvivɛ Låzârus; hē might nôt’vɛ bɛɛn killɛd, if his bôdy węrɛn’t sœ trusting øf gøœd, fỏr!
Żøsęφ 7:17
Låzârus’ bôdy knęw hē hαd sēɛn α truð øf rânk, gręαt, but hē’s œnɛ whỏ wøuld dɛfɛr lying, tỏ hißęlf, fỏr prɛsęrving α trânquil stâtɛ øf prēviøus.
Żøsęφ 7:18
His bôdy wøuldn’t åcçępt; whαt his æyɛs didn’t wånt tỏ pęrçēivɛ, in.
Żøsęφ 7:19
His æyɛs cøuld rɛçēivɛ in ðɛ Hœly Spirit, but ðęy węrɛn’t øf ðɛ dɛαds’, yęt
Żøsęφ 7:20
Låzârus’d bɛliēvɛd in his lifɛ, wiðôut sαdnęß; but his ðœughts bēgαn tỏ rɛspônd øf Żēsus. Żēsus rɛvęrbɛrâtęd wið Låzârus’ ðinking, tỏ hēαr œnly whęrɛ his ðœughts bēgęt.
Żøsęφ 7:21
Låzârus hęld nôt αn intrinsic lônging øf øðɛrs, bɛfỏrɛ Żēsus brôught pēαçɛ tỏ his lifɛ; Låzârus cøuldn’t bɛliēvɛ hēαling øðɛrs pôßiblɛ, but ðrœugh Him, åll ðings bēcœmɛ.
Żøsęφ 7:22
Mæry ðɛ Virżin fęlt ðɛ Spirit øf Żøsęφ, Żēsus’ fåðɛr øf stęp æxisting åmông ðɛ twỏ Mæry sistęrs. His prɛsęnçɛ bēαt, lôudly.
Żøsęφ 7:23
Låzârus’ ðœughts mỏvɛd scåttɛring in fēαr tỏ ðē ēvil ðαt’s åføœt; ôn ēαch mαns żøurnēy, hē røỏts α sɛēd øf mustârd ðαt’s ågâinst ænęmy’s chαllęnżing, but in yęt, tỏ win, it.
Żøsęφ 7:24
Låzârus’s lęd’s, brôught bâck frøm åt his wâkɛ, dēɛp åmông his slɛēp, tirɛd’ll & nôt rēvitålizɛd; ðɛ twỏ Mærys, Mαgdålēnɛ & øf Bęðαnys’lls, wålkɛd up, ēαch tỏ hug ðɛir brøðɛr’s.
Żøsęφ 7:25
Låzârus wåsn’t αblɛ tỏ hēαr ỏr sēɛ; sęnsęs’ rēbỏrn hē cøuldn’t hęlp but dỏing gøœd, ðus’ll bēing aidɛd by ðɛ Hœly Spirit fỏr ðɛ first timɛ, tỏ wålk & lēαd; Låzârus’s summônɛd tỏwårds’lls, ðɛ Light.
Żøsęφ 7:26
θɛ Virżin Mæry fęlt nēαr tỏ Żøsęφ. Shē rân tỏ Żēsus αnd hållœwęd ðɛ sâviør fỏr bringing Żøsęφs’ spirit tỏ hęr; shē huggɛd Żēsus, rēαching ôut tỏ Żøsęφ’s ðɛ Humαn Fåðɛr tỏ humαnity, bēgôttɛn sôn frøm Żâcøb; ðαt hē cân bē hērɛ, wålking wið his stick in hαnd insidɛ ðɛ gâtɛs’ tỏ Hęαvɛn’s αnd might ðęy still bē lęft, untỏrn.
Chαptęr 8 - Żēsus Hēαls Œnɛ øf Hɛrød’s Çęnturiøn Męn (A. Immαnuɛl, & B. Żēsus)
{I. Pαrt A: Immαnuɛl}
Żøsęφ 8:1
Sinçɛ His immåculâtɛ birð, Żēsus lęd ðɛ fight fỏr tỏ pēαçɛ ôn ðɛ Żęws sidɛ. Hē crēαtęd œrdęr in ðɛ står’s; Hē wrôught pēαçɛ wiðin ðē åwârɛnęßęs, åll. θɛ wỏrld wås ripɛ fỏr His sęrviçing αnd tēαching. θɛrɛ węrɛ gôds, but œnly œnɛ Gôd, wørðy tỏ trusting, in.
Żøsęφ 8:2
Fỏr Gôd shøwɛd Żēsus ðē urżęnçy in His mαttɛr’s; Hē rɛvēαlɛd ēαch dētαil, α sign tỏ Him. Sœ ðαt Hē mây hαvɛ œnly ðɛ highęst wisdôm; which’s rɛαdinęß & ēαsily. Hôw cøuld Hē nôt’vɛ sēɛmɛd tỏ’vɛ lαid ęvɛry dây ðɛ mœst clēαr αnd ôbviøus dɛsign flåws’ fỏr Żēsus, Hißęlf, tỏ wålk αlông?
Żøsęφ 8:3
Trusting in Gôd mēαns tỏ nôt fēαr insidɛ øf it. Fỏr ðɛ bēαst in mαn fēαrs nôt α prôblęm tỏ indulżɛ ðē αngrięst. Yęt, α bēαst cân’t stαnd ågâinst tâming tåctic’s, øf Gôd; wiðin ðɛ låw tỏwårds mαns’.
Żøsęφ 8:4
Żøsęφ åwœkɛ œnɛ night, stårtlɛd, by α drēαm; hē turnɛd tỏ θɛ Virżin Mæry, prɛgnânt wið ðɛ Lỏrd, Żēsus. Żøsęφ pỏrtrâyɛd ðɛ drēαms’ shôwing, ðɛ child tâkɛn, åt øf birð; tỏ King Hɛrød’s œrdęring it, øf.
Żøsęφ 8:5
Żøsęφs drēαm tœld him ðɛ child wøuld bē cållɛd Immαnuɛl & Hɛrød wøuld gœ ðrœugh tỏ får-rēαching lęngðs, kɛēping Immαnuɛl frøm ðręαtɛning his right tỏ ðɛ kings’ ðrônɛ.
Żøsęφ 8:6
Żøsęφ lęft Bęðlɛhęm fỏr Ēżypt, wið Mæry ðɛ Virżin. Hɛrød rɛçēivɛd wỏrd tỏ ðis child, Immαnuɛl wøuld sit åt ðɛ right hαnd øf Gôd’s, dismαntling Hɛrøds tiēs, tỏ ðɛ ðrônɛ.
Żøsęφ 8:7
Hɛrød fēαrɛd ðɛ King øf Żęws grôwing intỏ ðαt øf α rulɛr, lēαding his pēøplɛ tỏ rɛbęlliøn bɛfỏrɛ ðɛ sôvɛrɛign lαnds’; ågâinst Hɛrød, in wâys Mœsęs’d.
Żøsęφ 8:8
Ôn ðē ęighð dây αftęr Immαnuɛl’s birð Hē wås christɛnɛd & çircumçisɛd αnd givɛn ðɛ nęw nâmɛ Żēsus, nœ lôngęr tỏ bē by Immαnuɛl, Hē.
Żøsęφ 8:9
Isαiαh’s prôφęçy tålks tỏ ðœsɛ whỏ cåll tỏ His nâmɛ Immαnuɛl, mēαning ‘Gôd wið us.’ Mæry αnd Żøsęφ gâvɛ Him ðɛ nâmɛ Żēsus, ðαt’s ‘Gôd’s sålvâtiøn.’
Żøsęφ 8:10
Cœming tỏwårds Ēżypt, Żøsęφ cøuld fɛēl ðē αnçęstør øf åt ðirty-six żęnęrâtiøns, nēαr. Hē’d drēαm, shędding light tỏ kɛēp wåtch øvɛr møðɛr Mæry & Żēsus’ bôdy, ðɛrɛ.
Żøsęφ 8:11
In his hęαrt, ås Żøsęφ knęw nôt αny øf α lôvɛ gręαtęr ðαn Immαnuɛls’, His lôvɛ tỏwårds øf Mæry rỏsɛ, gręαtly; Żēsus wås in øf rɛαdy, tỏœ. His ęxplørâtiøn’s tỏwårds His virtuɛs, grôwn, wiðôut wørry tỏwårds Hɛrøds’ dɛmαnding, frøm Him.
Żøsęφ 8:12
King Hɛrød’s hęαrt bēcâmɛ cœld & sick; in it, rɛfusing tỏ bɛliēvɛ his låw cøuld nôt rēαch ðɛ nęw King in Żēsus, Immαnuɛl αnd wiðin it, Hɛrød pursuɛd. Him, cønsuming him øf his œwn lifɛ & ðrônɛ.
Żøsęφ 8:13
In his râżɛ ðɛn låws multipliēd, Gôd tøỏk Hɛrøds lifɛ; bēcâusɛ hē put rēαsøn tỏ virtuɛ’s tỏwårds ęnding ðɛ Lỏrds’ lifɛ. Hɛrøds’ hęαrt wøuldn’t rɛçēivɛ’ll in full Gôds’ gift øf lifɛ, ęvɛrlåsting.
Żøsęφ 8:14
In Żøsęφs drēαm’s, Hɛrød bēgęt his gręαt dęαð. Mâking Isræl sâfɛ ågâin, fỏr ðɛir rɛturn.
Żøsęφ 8:15
Żøsęφ tøỏk ðɛ nęw child, bɛgôttɛn in øf Immαnuɛl, Żēsus’ll. θɛn. Hē & Mæry ðɛ Virżin rɛturnɛd’ll ås tỏ Isræl.
Żøsęφ 8:16
Ôn årrivâl, ðęy fỏund ðɛ lαnd’s rulɛd by Hɛrøds’ sôn, Årchęlæus; ðęy dɛçidɛd it wøuld nôt bē sâfɛ tỏ rɛturn yęt, sœ ðęy węnt intỏ Nåzâręð, tỏ rαisɛ Żēsus ðɛrɛ.
{II. Pαrt B: Żēsus}
Żøsęφ 8:17
Żēsus fęlt cløsęst øf wið Gôds’, nēαr Mαtðɛw. Hē løỏkɛd αn åctuâl kin, ås, øf Żēsus’; similâr tỏwård løỏking ðrœugh α pēαçɛful lâkɛ’s mirrỏr’s.
Żøsęφ 8:18
Żēsus & Mαtðɛw’s similâritiēs mâdɛ him mỏrɛ tỏ ęntrusting. Bỏrn frøm Ålφæus, whỏ lâtęr’s Clēôφαs, Mαtðɛw’s tỏ Żēsus ås Aårôn wås tỏwård Mœsęs.
Żøsęφ 8:19
θɛ brøðɛrs tỏ Żēsus’rɛ Żâmɛs, ðɛn Żœsęs & Mαtðɛw wið Żudαh, ðɛn Simôn; yôungęr ðαn Mαtðɛw, Lỏrd sâviør, in Żēsus, Hē fôlløwɛd ðɛir numbɛrs sâmɛ ås.
Żøsęφ 8:20
Żâmɛs & Żudåh’rɛ bœð bỏrn øf Żøsęφ’s cøusin, Ålφæus, ålsœ knøwn by Clēôφαs, mârriēd fỏr tỏ øf θɛ Virżin Mæry αftęr Żøsęφs’ timɛ, påßing; Żēsus’ stęp-fåðɛr øf ålsœ, hē is.
Żøsęφ 8:21
Żudåhs’ quęstiøn’s pœsɛd ågâinst låws’ ôut & in męn, ęntαnglɛd wið Żâmɛs’ ðœughts’ putting mâny ôn intỏ his fåðɛrs wâys’. Tøgęðɛr, sēɛking Gôd’s fåðɛrly rɛspônsę’s, bœð męn fôlløwing mαns’ œrdęr’s tỏwårds his. Bœð węrɛ fαir, yęt tøugh tỏwårds ēαch mαn, α fαirnęß’ wây, sœ’s tônguɛs wøuldn’t shårpɛn ås ðɛir wits’ might ås węll.
Żøsęφ 8:22
Żœsęs αnd Simôn węrɛ øf brøðɛrs, Mæry ðɛ Virżins’ sistęr, Sålœmę. Clēôφαs sαid ðęy węrɛ ås twỏ sidɛs, diffɛręnt, tỏ ðɛ drēαm intęrprɛtâtiøns øf his cøusin’s.
Żøsęφ 8:23
Żœsęs’ ēlâtiøn in cônvęrsâtiøn’s døubly åwârɛ tỏwårds drēαm’s cønvęying, in; hē drɛαmt tỏ øf hôw Mœsęs undęrstøœd ðɛ låw & Aårôn’s vøiçɛ sôundɛd, but nôt øf hôw drēαm’s plây intỏ his timɛ’s, fỏr; rârɛly Simôn’d sây twỏ wỏrds rαðɛr åmusɛd in virtuɛs tỏ æcknôwlɛdżɛmęnt; øðɛrs żudżɛd him œnly by his ęstēɛming kindnęßęs; nēiðɛr bœld, ôutwård tỏ rɛdēɛm virtuɛ, nôr intimidâtęd, inwærd’ll tỏ αn ęnchαntęd kinds’lls.
Żøsęφ 8:24
Żēsus & Mαtðɛw’vɛ ðœughts ðęy’rɛ ðē øðɛrs’ ôppøsitɛ’s, åstôunding Mæry αnd Ålφæus’ sôns, ðrɛē, wið hē impręßɛd; Simôn αnd Żœsęs låugh, ås Ålφæus’s αpplåuding it. Żœsęs & Simôns’ låugh môckɛd His disçęrning αir; nôt øf α truęr diręctiøn, ęnøugh; ålwâys øf hård stârings, tỏ α quęstiøns’. Whαt åll cân ęvɛr α wånt sēɛ? Hē, Mαtðɛw’s wånt tỏwårds bēing øf α prôφęt’s, fỏr numbɛrs, if œnly ðαt his åct’s cârriēd him ôn. Hē’rɛ wisɛ & åbôund, ålwâys tỏwårds bēing in right’s, cœrręct αnd insidɛ øf suddɛnnęß, åll by åt œnçɛ. Yęt, ēvɛn ðœugh Żēsus’d gâvɛ cœrręct & fαir, ēvɛn timing, suddɛnly αnd wiðin åll kinds øf wôndrøus ðinking. Hôw cøuld αnyœnɛ knøw, tỏwårds åll, żust sœ, ðɛn ðαt ðɛrɛ’rɛ ðœsɛ whỏ såw it wið ðɛir bɛliēf’s, tỏœ!
Żøsęφ 8:25
Żēsus ęntrēαtęd Gôd likɛ α sēriēs øf twỏs, in prôblɛmαtic ēquâtiøns’; wið stâkɛs øf furðęst rēαching, tỏ; gαin’s, smållęst, tỏ bēing męαsurɛd inwærds. Mαtðɛw’s bɛliēf mâdɛ, ðαt hē wås ðɛ Hœlinęß’ sęcônd, sôunding & pęrfỏrming mirâclɛ’s ēvɛn. Ås in œnly mistâking øf ôn α purpôsę’s; Mαtðɛw åctęd if hē’s giving himsęlf øf lęprôsy, ås ðœugh hē cøuldn’t hęlp but, åcçidęntâlly in ēαch mirâclɛ hē’d crēαtɛ mαrks øf α dēɛpɛr lęprôsy wỏunds’, yęt his mâkings’s!
Żøsęφ 8:26
Żēsus węnt bɛliēving, sâying “α tåx ôn frięndship, plēαsɛ,” & åsking, “ærɛ yỏu hαving α gøœd ęnøugh, timɛ? Dœs ðɛ mαð sēɛm, sây ðαt?” Hē’d åsk His fαmily if ðęy węrɛ rɛαdy tỏ tâkɛ α tęst, mœst spęçific øf ðɛir håppinęß. Hē ęmbęllishɛd mαintαining ôn ðɛ vęrżɛ øf żỏy &’s upsęt bɛhâviør’s; αn åuðôritâtivɛ prɛsęnçɛ åbôvɛ mαnkind; spęçiαl, fỏr αn impỏrtânt ęndęαvør. Hē mây dɛfęnd onɛ intęnts’ duty, bēcâusɛ it wås His męαsurɛ tỏ rɛspônd ðrœugh Gôd’s ęxçɛllęnt dɛsign.
Żøsęφ 8:27
Żēsus likɛd tỏ prɛtęnd Hē wås øf Mαtðɛw sœ Hē cøuld bē his guidɛ’s, wiðôut α sęnsɛ øf diręctiøns. Sœ Hē’d sēɛ Himsęlf åct, ęvɛry which wây Gôd ęxpręßęs åuðôrity, hônøur & rânk øvɛr ɛrrœr’s. In wâys męn sēɛ ðings ås frivôløus, ðɛrɛ’rɛ nønɛ, sœ triviâl α mαttɛr’s tỏ Gôd’s. Hē hαs nœ nęighbøur tỏ mâkɛ α shøw øf gøœd fỏrtunɛs. Hē’ll bē αrôund åll wâys; knøwing αnd wið glôriēs rēαching får ås męns pôtęntiâl.
Żøsęφ 8:28
Ôn œnɛ dây, Żēsus fęlt likɛ rēαching fỏr åt ðɛ hiddɛn pôtęntiâl, bỏundlęß tỏ His mimicking pęrsỏnås’ ðɛrɛøf Mαtðɛw; fåulting his pęrfęctiøn’s, yęt blęßing åll ðɛ mēαns tỏ αn ęnd; knøwing Mαtðɛw’d ēquâtɛ αny lôß tỏ α fαir gαins symmɛtriēs’, αny mœmęnt ðrœugh timɛ’s åffỏrdɛd tỏ αn ęchœ fỏr ðɛ mαð’s stâżęs; ēαsy tỏ fỏrtunɛs, simplɛ fỏr ðɛ Sôn øf Gôds’.
Żøsęφ 8:29
Żēsus’s nôt åfrαid, tỏœ pęrfỏrming mirâclɛs & hēαling sick; ðęy’rɛ nôt ðɛ œnɛ chỏrɛ fỏr mαnkind. And ðɛn, bɛfỏrɛ ðɛ rulɛ’s fỏr pęrfỏrming mirâclɛs wåsn’t rɛgulâr, it bēcâmɛ α hęlpfully sâtisfying årrânżɛmęnt; pęrfỏrming ôddęst in ðɛm vęry ēαsily ås mœst męn dręw lęß żudżmęnt øvɛr smållɛr, uncønçęrning mαttɛrs’.
Żøsęφ 8:30
θɛrɛ’rɛ nœ ðings Żēsus cøuldn’t dỏ whęn sticking tỏ αn uncômprømising mēαns’ αnd trusting Gôd’s intęgritiēs. A çęnturiøn frøm Hɛrød Årchęlæus’ wåtchɛd Żēsus pęrfỏrming mirâclɛ’s, ôn α bɛētlɛ in ðɛ wαtęr’s øf α fôuntαin. Hē’d mâdɛ sôlid, wαtęr fỏr ðɛ bɛētlɛs’. Tỏ wålk ôn, ðɛ tâmɛ wαtęr cøuldn’t wręstlɛ ðɛ bug, splåshing & drinking’s plâyfully in ðɛ wαtęr’s.
Żøsęφ 8:31
θɛ çęnturiøn øf Hɛrød Årchęlæus wåtchɛd, åmâzɛd αnd åt first struck dumbfôundɛd by ðɛ nâturɛ øf in such α piøus yęt simplɛ œnɛ, ås Żēsus’s; ðɛ çęnturiøn’s æyɛs wåtchɛd, ęnαmørɛd! θɛ bɛētlɛ wås nęvɛr wåshɛd ôff by ðɛ spring fluids, but, ås it liēs in ðɛ shαllôwęst øf His båðs, ðɛ bɛētlɛ årỏsɛ, α splåshing wαtęr’s tỏwårds its’ αnklɛs; ðē insęct flɛw, αnd unhårmɛd by ðɛ wαtęrs’ drôps, Żēsus ðɛn turnɛd tỏ ðɛ çęnturiøns’ gâzęs stâring åt Him, tỏœ’s.
Żøsęφ 8:32
θɛ çęnturiøn, cônfidęnt wið whαt hē’d sēɛn, α mirâclɛ; ðɛn hē spœkɛ tỏ Żēsus, ås, “my sęrvânt is åt hỏmɛ, tỏrmęntęd dręαdfully,” Żēsus, wið çęrtαinty Hē shøuld mαintαin Mαtðɛw’s intęnts, ðɛrɛøf ås, Hē’d! Żēsus tœld ðɛ çęnturiøn tỏ rɛpēαt ðēsɛ wỏrds: “ðαt His, I αm nôt rɛαdy tỏ rɛçēivɛ yỏu, but if œnly yỏu sây ðēsɛ wỏrds, my sôul’ll bē hēαlɛd.” θɛ çęnturiøn løỏkɛd bēwildęrɛd ås hē węrɛ cønfusɛd. Żēsus rɛpliēd, in tęlling him døublɛ ås quick; ðɛ çęnturiøn sαid ðɛ wỏrds by Żēsus, nœ lôngęr wið åuðôrity tỏ King Hɛrød’s ås çęnturiøn, but by α Kingdôm, ðɛrɛby ðɛ highęst øf åuðôrity, His & ðαt ðɛrɛøf it!
Żøsęφ 8:33
In Żēsus’ viɛw øf Mαtðɛw’s sęcôndâry ęxpęctâtiøns’, wið ęnðusiåsm, øvɛrårching, Żēsus prôclαimɛd his, ðɛ çęnturiøns’ faið, ås ðɛ gręαtęst in åll ðαt øf timɛ, Isræls’; fỏr øf his’s. Żēsus wåtchɛd ås ðɛ faið in ðɛ çęnturiøn mαn døublɛd in ås α pēαçɛful intęnt’s ēvɛnly & instântly; hē bɛliēvɛd his fαið’s, sôwn tỏ, ås ðɛ gręαtęst øf åll męns’ timɛ; fỏr Żēsus spœkɛ tỏ øf him, “gœ yỏur wây, lęt it bē dønɛ, fỏr yỏu & tỏœ ås ðrœugh mē,” cârrying ôn; Żēsus, Hē bɛfỏrɛ ðɛ çęnturiøn cøuld åsk fỏr αnøðɛr’s shôwn mirâclɛs’. Bē it in ðαt sâmɛ hôur ðɛ sęrvânt hēαlɛd & årỏsę’s, in Hē!
Chαptęr 9 - Żôhn ðɛ Båptist’s Risɛ αnd Tråditiøn θɛrɛøf αnd Åbôut Hē
Żøsęφ 9:1
Żôhn ðɛ Båptist, α mαn bỏrn sœ cløsɛ tỏ Hęαvɛn αnd øf ðɛ Hœly Spirit, in him; ðɛ Lỏrd Gôd αnd Żēsus’s insidɛ hē, α child frøm Zɛchåriåhs’ & ðē Ēlizåbęð, fαir, bɛliēvɛd tỏ bē six mønðs øf bârrɛn. A mirâclɛ, sômɛ’d sây it wås ēvɛn divinɛ; Żôhn årrivɛd in, ðɛ Båptist, ås, his. His wið α duty tỏ mâkɛ ðɛ Lỏrds’ pēøplɛ’s kind prɛpârɛd fỏr ðɛ cœming αżęs’ sâviør αnd œnɛ highęst.
Żøsęφ 9:2
Żôhn wås ðɛ sęcônd cøusin frøm θɛ Virżin Mæry; hē bɛliēvɛd his intęnts’rɛ tỏ clɛαns øðɛrs sin, ås by giving båptisms in ðɛ wαtęrs øf Żỏrdαn’s. Mâking surɛ ēαch mαn cøuld bɛαr ðɛ fruit, wørðy øf rɛpɛnting αnd åcçęptânçɛ. Knēɛlɛd bɛfỏrɛ his Lỏrd, Ålmighty; blęßɛd is hē whỏ givɛs fully fỏr clɛαnsings’ øf sin, åbsôlutiøn.
Żøsęφ 9:3
Żôhn pęrfỏrmɛd åll sęrmøns in ðɛ nâmɛ øf his Lỏrd Christ, Żēsus’! θɛrɛ’s nœ mỏrɛ α mαn øf môdęsty; dɛtęrminânts tỏ prỏvɛ ðαt, ðē ỏriżin’s fỏr His nâmɛ; shârpęst wits’ ðαn α ðiēf’s węll’s; hē dɛtęrminɛd ðαt nœ męn’d wålk α wây tỏœ côntrâry tỏ Gôd’s Sôn cœming tỏœ, divinɛ.
Żøsęφ 9:4
Żôhn’s ås αn œld sôul, kind & wårm hęαrt’s wið α yôung mαns’ kindnęßęs; hē hαd Nøåhs’ dɛtęrminåtivɛ grins & smilɛs, tỏwårds gętting twỏ øf ēαch αnimâls ônbœαrd øf his årk. Żôhn wręstlɛd rēαsøns wiðin his rhymɛ fỏr gętting α nôn-bɛliēvɛr’s fαið! Tỏ givɛ intỏ pursuits fỏr ðɛ Hœly Spirit & åll ðɛ wisdôm.
Żøsęφ 9:5
Żôhn, hē knęw ðɛ Lỏrds’ årrivâl cøuld bē sỏøn &’d bring truð ås fruit cønvictiøn’s, pursuing hęαrts whỏ’d fôlløw, åll; ædmirâblɛ. Żôhns’ cônfidęnçɛ, givɛn knøwing ðαt Gôd’s mirâclɛ’s, ðęy dỏ øccur! Tỏ bɛliēvɛ in α lårżęr œnɛs’ hαppɛning’s is øf nęçęßitiēs. His sôul æntwinɛs in ðɛ bēαuty, ðαt øf his båptisms. Żôhn knęw, in hęαrt, hē, α dępð tỏ givɛ fỏr, ðis his whœlɛ lifɛ ęvɛrlåsting! In øf żỏys’, its’ pαßiøns’ tỏœ åll, ås węll.
Żøsęφ 9:6
Nēiðɛr Żęwish nỏr α Żęntilɛ, nœ mαn dœsn’t hαvɛ α sēɛing, ðαt, whαt ðɛ Hœlięst øf Spirit; hαs nôt givɛn tỏ øf his’ll, tỏœ.
Żøsęφ 9:7
If α mαn is givɛn kēys tỏ Gôd’s lôving grâçęs ðαt mαn’s hęαrt’d brɛâk instântly lỏœsɛ ås frøm in α prøtęctivɛ câżę’s which hē’d bɛɛn cøntαinɛd frøm insidɛ øf, tỏ.
Żøsęφ 9:8
Żôhn gâvɛ himsęlf nœ crędit; fỏr his dɛçisiøns węrɛ åll dønɛ ðrœugh ðɛ Hœly Spirit’s, His.
Żøsęφ 9:9
Ôn his, ðɛ dây øf båptizing ðɛ Lỏrd Żēsus, Żôhn lœwęrɛd himsęlf ôn humblɛ & môdęst knēɛ’s. Hē sαid, “Hœly Fåðɛr; but I nēɛd båptizing frøm ås by yỏu; yỏu’rɛ cœming tỏ mēɛt mē åt my shỏrɛs, ðɛrɛøf in hērɛ’s?” Żēsus støœd ðαt by His Hœlinęßęs’s bôdy’s; it, bē tỏ’s α sânctuârys; givɛn fỏr Żôhns båptizing’s; in hē & wiðin ås, ålsœ; Żôhn gâvɛ his båptism’s ås tỏwård’s, ðɛrɛøf Żēsus’s, in ðɛ shỏrɛs tỏ ðɛ Żỏrdαn lâkɛ wαtęrs’. θɛ sky œpɛnɛd & gœldɛn châriøts rœllɛd øf in; grâpɛ blôßøms! Blỏœmɛd ôntỏ ęvɛry trɛēs’; Gôds’lls vøiçęs’ ðundęring, ęchœ’s tỏœ frøm får; ðē øf Hęαvɛn’s, “ðis is my sôn; bɛlôvɛd, ås whỏ I lôvɛ & dēαrly, ðrœugh mē. I’m plēαsɛd & ædỏrɛ Him, mœst, mỏrɛ ðαn tỏ øf αny øðɛr.”
Chαptęr 10 - θɛ Låst Suppɛr øf ðɛ Twęlvɛ Apôstlɛs αnd Hē
Żøsęφ 10:1
Żôhn αnd Pētœr’s sęnt, nôt knøwing whαt Żēsus’ plαn might bē ỏr if Hē’d α plαn. His’s spôntânēøus ðęy wôndęrɛd if Żēsus ēvɛn ðœught åbôut whαt Hē’d sây. θęy’d knęw åsking His ðœughts’d undęrminɛ ðē åuthôrity frøm Gôd’s.
Żøsęφ 10:2
Żôhn’s åctiøns’rɛ fåstęr ðαn Pētœr’s, rɛsęrvɛd; Pētœr cønfęßɛd ðαt hē’d wishɛd tỏ bē rightɛøus, quickęr. Żôhns ædmirâtiøns’ fỏr Pētœr’s rɛsęrvɛ’s rēαsønâblɛ, Żôhns ågrēɛmęnt’s; hē’d sôwn ås Pētœr’s trying tỏ ędżucâtɛ, in his! Żôhn såw ålsœ ðē impỏrtânçę’s tỏwårds ęducâtiøns in α rɛvęlâtiøns’ intęntiøn’s suddɛnnęßęs, ðɛn åskɛd wiðin hē.
Żøsęφ 10:3
Żēsus, His wỏrd’s węrɛ tỏ øf Gôds’. Żôhn αnd Pētœr’d nôt intęnd ôn quęstiøning Him nỏr tỏ α trâding øf ðɛir lôt’s sôwing fỏr’s in Hęαvɛn. θęy’d nôt sēɛk tỏ chαllęnżɛ tỏwårds Żēsus, whỏ’s in Gôds’ Sôn; nỏr’d ðęy sęαrch fỏr His flåws wiðin His øf tỏœ, ålsœ! θômαs, hôwęvɛr’s frøm ðɛ littlęst øf fαið’s & tỏ fårðɛr fỏr his wâys’ sôwing wiðin ðē yôungęst øf Żēsus’ αnd hē quęstiøning in tỏwårds mαintαining prôpriętâriēs’ sęnsę’s, åbôut hē.
Żøsęφ 10:4
θɛ prôφęts didn’t knøw why & hôw θômαs’ prôdding ęxçitęd ēvɛn in ðęy, ðαt; ðɛir minds αnd in his døubting ðœughts’ & quęstiøn’s. It’s αppēαrɛd in tỏ ðęy likɛ’s Żēsus’s ås inviting ðis liking øf skęptic’s in męn, kind; in mēdiâtiøns’ fỏr immēdiåçy! Żēsus’s dɛsirɛ’s, fỏr θômαs tỏ bē, if œnɛ øf His, ås αn αpôstlɛ, liking ås tỏ ðɛ nâmɛ øf Żēsus’s.
Żøsęφ 10:5
Why’d Żēsus αppỏint him, αpôstlɛs ågrēɛd; it wås fỏr αn impręßivɛ shøw; fỏr wỏrd’s α curiôsity’s wâvɛr, Pētœr lôvɛd in θômαs αnd węlcœming skęptiçisms’s humbling bɛfỏrɛ ðɛ Sôn øf Gôds’, in Mαn’s; it wås ås αn indulżɛnt tỏ Żēsus’ åbilitiēs. Hē stâys’s truɛ tỏwårds in ðē innęr rɛflęctiøn øf mαn. Wåsn’t Mœsęs øf skęptiçism åt fivɛ, cøuld hē dēlivɛr Gôd’s męßåżę’s; did nôt Gôd tęll Mœsęs Aårôn’d plēα fỏr ðɛ mỏuð, tỏ dēlivɛr His wỏrd?
Żøsęφ 10:6
θɛ disçiplɛs såw it wåsn’t θômαs’ dôubt in Żēsus’ clαim, bēing ðɛ Sôn øf Gôd ðαt prôduçɛd ðēsɛ quęstiønings’ll, but θômαs’s wånting tỏ knøw hôw his męmøry cân imprỏvɛ, it! θômαs sôught α rēαsøn ðαt’ll mâkɛ his mind’s œnɛ’s; sęttlɛd. Tỏ knøw it wøuldn’t prỏvɛ tỏœ difficult rɛcøllęcting ðɛ Lỏrd’s timɛs, fỏr ðē αżęs ðœught’s.
Żøsęφ 10:7
Żēsus wåsn’t åfrαid tỏ spēαking in clēαr αnd prøfôund øf ðings ðrœugh ðis pôwęr & glôry cønnęctęd frøm ðɛ Hœly Spirit’s; męn mây cœmɛ tỏ mēɛt ðēsɛ ðings tỏœ; fỏr’s Ædæms’ fåðɛr’s is tỏ mαns’, Żēsus is Sôn frøm ðɛ Fåðɛrs’. His wills’ ðɛrɛin; ðɛ divinɛ, knôwlɛdżɛ surpåßing. θαt øf ôurs’s His. His wỏrds, Hœlięst, ęchœ; ðαt ðrœugh żęnęrâtiøns. Why nôt fôlløw ðαt wây tỏ rɛturning hỏmɛ, fỏr Hęαvɛn’s His!
Żøsęφ 10:8
Żēsus hαd nęvɛr cœmmittęd α bæd œmęn tỏ ðē αpôstlɛ’s dây; hôw cøuld wē trust in Him tỏ bē ðɛ Sôn frøm Gôd’s if Hē cœmmittęd wrông, twỏ åt ôn timɛs; but, hôw cân’t wē; trust Him, if Hē’s nęvɛr cœmmittęd øf α wrông. Φillips’ cønfęßiøn, Żēsus’ knôwlɛdżɛ gâvɛ øf tỏ ðɛ wỏrld His &’d mỏrɛ lôvɛ tỏ gœ, årôund wiðin, α Hē.
Żøsęφ 10:9
Isn’t lôvɛ ðɛ wỏrd tỏ crâvɛ åbôvɛ ēvɛnęst; in sēɛming, cân knôwlɛdżɛ sēɛm nôt bɛlôvɛd, uttɛrly, in hindsight’s?
Żøsęφ 10:10
If α mαns’ stâtɛ’s ðαt his lôvɛ’s knôwlɛdżęs mỏrɛ ðαn øf lôvɛ dœs hē dɛsirɛ tỏ dɛçēiving øðɛrs intỏ bɛliēving ðαt hē’s ðɛ truð? Męßiåh, ås His Lỏrd & sâviør Żēsus.
Żøsęφ 10:11
θɛ disçiplɛs lôvɛd øf tỏ tỏœ, whęn øppœsing tỏwård Didymus θômαs; Φillip, hē dɛfęndɛd, fỏr his brâvɛry åbôvɛ mēdiâtings’. Wiðôut ðαt ðē αpôstlɛs might nęvɛr’vɛ gôttɛn Żēsus’s αnswęr’s øf αn skęptiçisms’; such αn ęxhåustivɛ węll & wið ðɛ prôφęts’ intęnts; if Gôds Kingdôm’s hērɛ, θômαs wøuldn’t ręst until α tâstɛ of Hęαvɛn’s, prinçiplɛd ås Hē’s! θœsɛ whỏ’rɛ frøm ðɛ hôusɛ in Żudåhs, dỏ nôt prôtęst, nỏr grôw frøm œnɛs’ ęxçitęd wây’s.
Żøsęφ 10:12
Żudås’s writings tỏ ðɛ Lỏrd wøuld ęnd up α mystęry; hē wås ôftɛn quięt. His ðœughts lęßęr knøwn. θɛ disçiplɛs åßumɛd Żudås’ diliżęnçęs rɛflęctęd ęxçɛllęnçę’s cârɛfully rɛmỏving αn hårm, nôt trying tỏ crēαtɛ unçęrtαintiēs ðαt’rɛ hindrânçęs øf fαið.
Żøsęφ 10:13
Żēsus sαid tỏ Pētœr & Żôhn, “ôn årrivâl in Żɛrusαlęm, α mαn’ll mēɛt yỏu cârrying αn pitchęr øf fillɛd wið wαtęr’s, fôlløw him intỏ ðɛ hôusɛ hē ęntęrs in.
Żøsęφ 10:14
Whęn yỏu sēɛ α mαn whỏ’s Måstęr tỏ øf ðɛ hôusę’s, sây tỏ hē, ‘ðɛ tēαchęr sâys ‘whęrɛ is ðɛ guęst røỏms sœ ðαt whęrɛ I mây ēαt ēvɛn wið my disçiplɛs?’’ θɛn hē’ll shøw yỏu, upstâirs tỏ α lårżęr røỏm’s & unfurnishɛd tỏ mâkɛ α mēαl rɛαdy åt ðɛ låst suppɛr øf ēvɛn Påßøvɛr’s.”
Żøsęφ 10:15
Simôn, Żudɛ & Iscâriøts’ żubilânçęs; in wit’s węrɛ øf α right åmôunt in håppinęß’ & ęncøuråżɛmęnt øf timɛs’, αiming ðɛ right quęstiøns tỏwård αn ęmpôwęrmęnt; ęvɛry αpôstlɛ mâking ðɛ røỏm right fỏr Żēsus, øf High!
Żøsęφ 10:16
Ås ðęy’rɛ ēαting, Żēsus tøỏk ðɛ cup & bręαd αnd blęßɛd it, giving it tỏ His disçiplɛs, ðɛn Hē sâying “tâkɛ ðis åll yỏu αnd ēαt it, fỏr ðis is my bôdy,” Hē tøỏk ðɛ cup αnd sαid “ðis is my bløôd fỏr ôn ðɛ nęw αnd ęvɛrlåsting cøvęnânt, truð ðαt I sây’s wið yỏu αnd I’ll nœ lôngęr drink ðɛ fruit øf vinɛs’ till ðɛ dây whęn I drink it in θɛ Kingdôm’s øf Gôd’s.”
Żøsęφ 10:17
θęy sât αnd αtɛ, ðɛ twęlvɛ disçiplɛs. Simôn whỏ’rɛ Pētœr’s αnd αn brøðɛr Andy; Żâmɛs & Żôhn ðαt’rɛ Bœαnęrżēs αnd ðɛ sôn frøm Zɛbœdēę’s, tỏ Żēsus. Him’rɛ ðɛ Sôns frøm θundęr’s; Φillips’ & ēvɛn ðɛrɛfỏrɛ Bårðôlømēw’s; ðɛ brøðɛr ðɛrɛøf Ålφæus’; Mαtðɛw ðɛ tåx cøllęctør ðɛn øf dôubting θômαs’s & Żâmɛs ðɛ Żust wið Żudɛ in α θαddēus Læbbēus; œnɛ øf Żēsus’ brøðɛrs, ðɛn Simôn øf zęαløts αnd Żudås Iscâriøt øf côursęs.
Chαptęr 11 - Lukɛ Sęlls His Swỏrd tỏ Purchâsɛ α Cløαk (Prēquɛl)
Żøsęφ 11:1
Nôt ðɛ swỏrdsmαns’ wây’s is wiðôut α cløαks fỏr cônçēαlmęnts, in; tỏwårds ðɛ swỏrds’ ędżɛ & wɛight. Tỏ bē øf α cløαk węαrɛrs’ fỏølishnęß whỏ’s wiðôut αn åctful tỏwård lâbøurings? A swỏrdsmαn mēαns’rɛ insidɛ męrit’s fỏr øf his fαmiliēs. Tying-in! Tỏwårds αn hônøur’s livɛlihøœd which’s ågâinst him insidɛ øf ðɛ timɛ’s, åll trusting; fỏr ôn & øf œnɛ’s intỏ, wisɛly.
Żøsęφ 11:2
Lukɛ’s swỏrd øf côursɛ hαd bɛɛn α lôt in his ęstēɛms’ åll-tỏœ zęαløusly, åt timɛs; ðɛ żỏy’s øf in αn åuðôrity’d brœught him bôundlęßnęß, øf in α furðęst, kind; α rēspônsibility’s twỏ. Æntwinɛ, bēyônd α câpåçitiēs yęt, such męαsurɛs wiðin tỏwård ås hē & whαt’s rɛmαrkαblɛ; øf in his.
Żøsęφ 11:3
Lukɛ’s tâming gôt hœld øf his wild œrdęrs; wið mēαgęr, mild ęxçitåbility hē hęld ðɛ swỏrd’s hilt, tight & cløsɛ; hē côntęmplâtęd it’s sâlɛ, fỏr ðɛ cløαk’s.
Żøsęφ 11:4
θɛ difficulty such, ås in wɛighing dutiēs αirs’, cøuld åuðôrity cœmmαndɛd frôm øf Gôd bē hęld by α mαn, tỏ hißęlf’s? Ēαsily żust, hē côntęmplâtɛs øf ðɛ pôßibilitiēs fỏr α nēαr hårmœniøus sēɛing & visiøn αir’s.
Żøsęφ 11:5
Nôt ęnøugh męrits ęvɛr’d bē givɛn tỏ cârry ðē hônøur fỏr such rɛspęcts’; nœ ðαnks’rɛ prôddɛd inspęcting øf α môdęst nursęs’, turnɛd tỏ swỏrdsmαn! Hαving prɛvęntęd αn ænęmy ædvαnçęs’; dœs littlɛ tỏ cômplimęnt’s nœbilitiēs & ås α prɛsęrvâtiøn’s, wiðôut ðɛ timɛs, in αim fỏr Hęαvɛn’s victøry’s!
Żøsęφ 11:6
θɛ cløαk might bɛαr nœ cômplimęnts tỏ shâmɛ ðɛ węαrɛr fỏr it dœsn’t cøvęt shâmɛ, such ås ðɛ wây øf Hęαvɛn, nôt tỏ fåult in us. Hęαvɛn brings us αn åbundαnçɛ øf blęßings. Shâmɛ’s cut frøm åt ęvɛry diręctiøn’s sidɛ it grôws in; nôt crôßing ðē ômnipœtęnt, α finɛ linɛ fỏr ôn Gôd’s dɛsign’s gręαtnęßęs, divinɛ’s. Hållœwɛd bē ðɛ nâmɛ øf ðɛ prôφęt’s fỏrgivɛnęß’ ðαt hē dispɛnsęs øf impęrfęctiøns’ in his glôriēs, αimɛd åt virtuɛ’s!
Żøsęφ 11:7
Such wårmð, lying wiðin ðɛ cløαks’ & hęαvɛn øf such cløsęst prôximity; whỏsɛ might cânnôt fôlløw His stręngðs’ αnd wisdôm’s wây?
Żøsęφ 11:8
Hē gαins brαnchęs åmông α chærry’s trɛē; åffỏrding α hęlpful lucks. Summɛrs’ blôßøms cœmɛ yiɛlding, øf in hαndfuls; pēαçɛfulnęßęs & tidings’ ỏrnåmęnt åll, øf ðɛm.
Żøsęφ 11:9
Hęαvɛn invitɛs kindnęß tỏ spēαk prɛsęrvâtiøn øf mαn’s prôspęrity, sœ pēαçɛ mây strętch fỏr åtôp frøm ðɛ mỏuntαins, får ås ðē æyɛs cân sēę’s.
Żøsęφ 11:10
If ðɛ swỏrd bēcâmɛ åt lâtɛr rɛvērɛd, α nęw hœpɛ mây ęncøuråżɛ ðɛ rɛturning øf ðɛ cløαks’, fỏr α swỏrd surɛ øf swiftnęßęs; Lukɛ’s cônfidęnt tâking cœmfỏrts in knøwing nôt tỏ dråwing linɛs bɛtwēɛn ædvęrsâriēs, mâny småll mirâclɛs’ prɛçēdɛ Gôd’s swiftnęß αnd mây ðęy bring glôriēs & His wåtchfulnęß whilɛ still in us tỏœ; whœlɛsômɛnęßęs.
Chαptęr 12 - Żøsęφ øf Arimαðâæ αnd Nicødēmus Ēclipsɛ Gôd’s Knôwlɛdżɛ Frøm Hårm
Żøsęφ 12:1
Wið øf ðɛ Sun’s ēclipsing, Żēsus criēd ôut in α lôud vøiçɛ, “Åbbå, Ēli. Åbbå, Ēli! Lαmå såbåchðåni?” θis, mēαning ‘Fåðɛr øf Gôd. My Hœlięst Fåðɛr? Why’vɛ yỏu fỏrsâkɛn mē?’ Żēsus gâvɛ His spirit fỏr øf Him; its’ wây tỏ øf ðɛ Hœlięst’s Fåðɛr, His.
Żøsęφ 12:2
θɛn, œnçɛ sαid in ðēsɛ wỏrd’s, åll Immαnuɛls’ll lęft ðαt in His whœlɛ bôdy. θɛ pēøplɛ’d åll knøwn trøublɛ, ðɛn ðɛ çęnturiøn prôclαimɛd! “θis’s truly α żust mαn; frøm Gôds’ gręαtęst gårdɛn’s.” θɛ çęnturiøn sαid tỏ øf ðœsɛ whỏ’rɛ wåtching, “hαvɛn’t yỏu sēɛn ðɛ mirâclɛs’? Tỏ in ðɛ Sun’s bēing, ēclipsing, in Żēsus’s dying?” Whęn ðœsɛ hęαrd, tỏ øf in ðɛir sēɛing’s, ðęy αnswęrɛd ðɛ çęnturiøn, “ðē ēclipsɛ hαppɛnɛd, ås, tỏ åt it’s usuâl sighting.”
Żøsęφ 12:3
Żøsęφ øf Arimαðâæ wås α disçiplɛ øf ðē yôung Żēsus; nôt sœ cøuld hē, ðαt. Œpɛnly, Żøsęφ węnt α wây tỏ cârry, wỏrshipping, His; ðɛ bôdy øf Żēsus’! Hē’s grαntęd pɛrmißiøn tỏ ðαt, mây hē cân, if hē chỏsɛ such, sœ, Him!
Żøsęφ 12:4
Nicødēmus câmɛ bringing mixturɛs, α żår full in myrrh αnd cløsɛ tỏwård αn hundrɛd pỏunds øf alœs, ðɛn, ðęy tøỏk Żēsus dôwn, åtôp frøm whαt ðɛ crôß’ wið tēαrs in æyɛ’s, ðęy bindɛd His bôdys’ åll in linęns & spiçę’s, ås wås ðɛ tråditiøn tỏwårds α buriâl fỏr ôn øf dɛαd’s, åt ðɛn.
Żøsęφ 12:5
Żøsęφ øf Arimαðâæ & Nicødēmus lây His Żēsus’ bôdy, it, ðɛrɛin α tỏmb Żøsęφ’d built fỏr øf rôcks; nēiðɛr mαn nỏr øf αny lαdy’d bɛɛn lαin insidɛ øf ðɛrɛ; ðęy rœllɛd α big stỏnɛ dỏør tỏ ðɛ gręαt mỏuntαin sɛpulchrɛ.
Żøsęφ 12:6
Whęn ðɛ męn & wômęn’d hęαrd Żøsęφ øf Arimαðâæ, bɛgging fỏr αnd burying Żēsus’ bôdy ēαch crôwd męmbɛr sôught αftęr ðɛ twỏ; ðɛ żust Żøsęφ & hē øf Nicødēmus;
Żøsęφ 12:7
but whęn ðęy bœð cønçēαlɛd ðɛmsęlvɛs fỏr fēαr tỏwård ðɛ crôwd’s, Nicødēmus shøwɛd himsęlf, alœnɛ. In øf tỏ ðęy, his sâying, “hôw such cân pēøplɛ ås ðēsɛ, ęntęr, intỏ α synâgôguɛ?”
Żøsęφ 12:8
θɛ męn & wômęn αnswęrɛd, “but hôw dỏ yỏu ęntęr α synâgôguɛ αftęr hœlding Him? Is Hē ðɛ Christ, ôur sâviør? Shαll yỏur lôt bē wið His, Hērɛåftęr?” Nicødēmus αnswęrɛd, “αmęn, lęt it bē sœ, ðαt my lôt bē in His Kingdôm.”
Żøsęφ 12:9
In ðɛ likɛ mαnnɛr, whęn Żøsęφ øf Arimαðâæ câmɛ tỏ ðɛ pēøplɛ, sâying, “why’rɛ yỏu αngry wið mē, fỏr dɛsiring ðɛ bôdy øf Pilâtɛ’s, ðαt’s Żēsus? I’vɛ put up my tỏmb & wrαppɛd Him in linęns ðɛn plâçɛd α stỏnɛ in ðɛ sɛpulchrɛ dỏør’s; I’vɛ åctęd, rightly tỏwårds Hē αnd yỏu’vɛ disœbɛyɛd in & ågâinst Him.
Żøsęφ 12:10
In cruçifying Him, giving Him vinęgâr tỏ drink, crỏwning Him wið ðôrns, whipping His bôdy wið chαins; yỏu prâyɛd dôwn ôn Him wið cruęlty; His bløôdshęd mây bē ðɛ lēαding røỏt fỏr sin’s ôn yỏur hαnd’s.” θɛ męn αnd high priēsts, trøublɛd hęαring ðis, sēizɛd Żøsęφ, cœmmαndɛd hē bē put in custødy αnd kępt ðɛrɛ fỏr dâys until αftęr ðē Såbbâð.
Żøsęφ 12:11
θɛ high priēsts sαid tỏwårds Żøsęφ, “mâkɛ cønfęßiøn, fỏr åt ðis timɛ it’s nôt låwful tỏ dỏ hårm, øf; yęt wē’ll givɛ yỏur flęsh tỏ ðɛ birds & bēαsts, øf ðē ęαrðs.” Żøsęφ αnswęrs, “spɛēch’s ås ðɛ prôud Gœliåð spēαks, ågâinst Dâvid øf Żęßē’s sôn; yỏu knøw hôw Mœsęs’ låw øf sâys, ‘vęnżęαnçę’s minɛ αnd rɛcœmpɛnsɛ. Fỏr ðɛ timɛ’s whęn ðɛir føœt slips & døỏm cœmɛs, swiftly.’
Żøsęφ 12:12
Gôd’s hângɛd frøm ðɛ crôß, dēlivɛring mē ôut øf yỏur hαnds. I’m clēαn øf ðis mαns’ bløôd; bē Hē in Gôd, nôw yỏu’rɛ crying ås ðē, αn ænęmy øf tỏwårds Him, ‘His bløôd bē ôn tỏwård brøðɛrs & Żøsęφ?’” θɛ high priēsts’rɛ αngęrɛd, lårżɛly by øf Żøsęφ frøm Arimαðâæ. Sēizɛd, Żøsęφ’s brôught tỏ in α châmbɛr, wiðôut windôws. θɛn, ðɛ high priēsts cøntrivɛd & αgrēɛd øvɛr whαt wâys’ fit, øf Żøsęφ’s dying’s.
Żøsęφ 12:13
Ôn ðɛ ðird dây, Żøsęφ’s œrdęrɛd tỏ cœmɛ fỏrwârd but ðɛ sœldiɛrs fôund his sēαl, nôt brœkɛn! Wið Żøsęφ’s nôt insidɛ ðɛrɛ, ðęy ædmirɛd his intęnts’ wỏrk, ås αn ęscâpɛ. A sœldiɛr ðαt’d bɛɛn fỏr in wåtching ôn Żēsus’ sɛpulchrɛ, câmɛ, hē sâying, “ðɛrɛ’s αn ęαrðquâkɛ; α wômαn wåtching såw αn αnżœl rœlling ðɛ stỏnɛ, øf åwây.”
Żøsęφ 12:14
θrɛē męn frôm Gαlilēɛ câmɛ tỏ sēɛ ðɛ high priēsts, sâying, “ðɛ mαn, Żēsus, yỏu cruçifiēd’s tålking tỏ His ęlęvɛn αpôstlɛs.” Aftęr hēαring ðɛ sâviør’s rɛturn ðɛ priēsts fēαrɛd it’d lēαd øf tỏ mỏrɛ pēøplɛ fôlløwing Żēsus’s wây. Kind Żøsęφ’s øf åt hỏmɛ, fỏr’s Arimαðâæ whęn sęvɛn’s in his frięnds câmɛ by tỏ dēlivɛr him α lęttɛr in pēαçɛ & gøœd chēɛr’s! Żøsęφ’s blęßɛd ðis, his frięnds & ðɛir lęttɛr’s. Lętting ðɛm stây wið hē, ðɛn ðęy gỏing in tỏwårds Żęrusαlɛm, Isræl. Nicødēmus’s prɛpâring Żøsęφ αnd ðęy α lårżɛ ęntęrtαinmęnt, øf shøws!
Żøsęφ 12:15
Hēαring øðɛrs arôund him, Żøsęφ åmåßɛd mỏrɛ tỏ hēαr him, “in ðɛ night, His hœlinęß’ Żēsus støœd bɛfỏrɛ mē, bɛhœlding ðɛ blαnkęt I wrαppɛd Him in niçɛly & cârɛfully. θɛ Sôn øf Gôd shỏnɛ brightly, lēαding mē by ðɛ hαnd tỏ Arimαðâæ, sâying ‘mây pēαçɛ αnd glôriēs bē øf fỏr yỏu & yỏur frięnds.’” Żøsęφ’s crôwd røαrɛd prαisɛ, żỏy & rœllɛd in dɛlight’s tỏ ðɛ dâys øf his yôungęst, ęnriching. θɛ high priēst’s hęαrts’ tỏ fôstęr an ęnds øf Żøsęφs’ åfflictiøns, ðęy tøỏk up in årms ædmißiøn’s øf blęßing’s fỏr him, “mây ðɛ Lαmbs’ sęrvânt, Żøsęφ, dɛpαrt frøm hērɛ bœldly. Rēżøiçɛ pēαçɛfully knøwing α mirâclɛ’s bɛɛn sęt; Żęntilɛ, Żęw & shęφɛrd, ðɛ King’s årisɛn αnd ręscuɛd Żøsęφ frøm his lifɛ ęnding øf dâys tỏœ sỏøn!” Aftęr ðɛ high priēst’s ædmißiøn øf blęßing’s ęndɛd, åll slαndęr & libɛl’d bɛɛn rɛmỏvɛd frøm Żøsęφs’ nâmɛ; hē rɛturnɛd tỏ Arimαðâæ nôt wørrying åbôut αny invęstigâtiøn tỏwårds him, nỏr fēαring α rightɛøus mαttɛr’s, ågâinst him!
Chαptęr 13 - Żēsus Frɛēs Ædæm αnd His Sôns Frøm Hęll
Żøsęφ 13:1
Sαtân, Prinçę & cαptâin øf Dęαð støœd bɛfỏrɛ Bēęlzɛbub, Prinçɛ øf Hęll: “Prɛpârɛ tỏ rɛçēivɛ Żēsus frøm Nåzâręð, fỏr Himsęlf whỏ did mâny inżuriēs tỏwård mē. Fỏr ðœsɛ whỏ I mâdɛ blind, lâmɛ & tỏrmęntęd αnd wið sęvɛns’ øf dēmøn’s, tỏœ; Hē curɛd ðɛm, åll! Åll by ðɛ wỏrds’, His & øf intỏ it; ðœsɛ I brôught dęαð tỏ Hē fỏrçɛd His lifɛ insidɛ; rɛmỏving frøm øf ðis dɛn, ðęy tỏ in øf yỏurs.” Bēęlzɛbub åskɛd ðɛ dårk Prinçɛ øf Sαtân; his, ðis: “pɛrhαps it’s ðɛ sâmɛ œnɛ whỏ tøỏk åwây Låzârus frøm hērɛ αftęr hē’d bɛɛn dɛαd øf føur dâys yęt; Hē’d brôught lifɛ øf in him tỏœ! By His pôwęrful wỏrds in ðɛ wây øf Christ, Żēsus’s?” Sαtân αnswęrɛd θɛ Prinçɛ Frøm øf tỏ Hęll: “It’s ðɛ vɛry sâmɛ œnɛ, Żēsus frøm øf Nåzâręð, Bēęlzɛbub.”
Żøsęφ 13:2
θē øðɛrs whỏ’rɛ swôrɛ in by His nâmɛ, årrivɛd! Ædæm, ðɛ fåðɛr øf åll mαnkind shôutęd, ęxçitędly, “ðαt whỏ’s prômisɛd tỏ trânslâting us åll’s! His! θαt Light’s in Hē. Ęvɛrlåsting!” θɛn, Isαiαh ðɛ prôφęt låudɛd, “ðis is light øf ðɛ Fåðɛr, Sôn & øf Gôd’s, His!” Fôlløwɛd by øf Dâvid, crying tỏwårds, sœ, “Prαisɛ ðɛ Lỏrd fỏr His gøœdnęßęs’s! Fỏr His wôndęrful wỏrks’rɛ tỏ ðɛ childrɛn’s øf męn!” Ęvɛry sαint hęαrd, rēżỏiçing! In ðis, câmɛ œnɛ αnswęring intỏ ðęy, ågâin, “I’m Żôhn ðɛ Båptist. I båptized Him, in ðɛ Żỏrdαn lâkɛ’s sēαs αnd hęαrd α vøiçɛ frøm Hęαvɛn’s. It sâying ‘ðis is my Sôn, bɛlôvɛd in whỏm I lôvɛ dēαrly. In mē, I’m węll plēαsɛd & ædỏre Him, mœst ðαn tỏ øf αnøðɛr.’”
Żøsęφ 13:3
Whilɛ Sαtân αnd θɛ Prinçɛ frøm Hęll węrɛ discôursing, ðɛrɛ’s α vøiçɛ! θundęring & rushing wind. θαt sαid, “lift up yỏur gâtɛs αnd θɛ King øf Glôry shαll cœmɛ, insidɛ øf hērɛ.” θɛ Prinçɛ øf Hęll criēd ôut ås ðœugh hē’s bɛɛn ignỏrânt, “whỏ’s ðαt ðɛrɛôn, King øf Glôry?” Dâvid rɛspôndɛd, “Hē is ðɛ Lỏrd in Hęαvɛn αnd fỏr His ęαrðs’, œpɛn ðēsɛ gâtɛs. Sœ θɛ King øf Glôry mây ęntęr in hērɛ.” θɛ Prinçɛ øf Dęαð & øðɛr ôffiçęrs’rɛ sēizɛd wiðin fēαr & øf Christ; Himsęlf αppēαring & ðɛn trαmpling ôn Dęαð; Hē sēizɛd θɛ Prinçɛ øf frøm Hęll, dɛpriving him øf pôwęr, hē’s ðɛ dęvil dɛsirɛd, αnd gråbbɛd ôntỏ ðē ęαrðly fåðɛr! Ædæm, øf.
Żøsęφ 13:4
θɛ Prinçɛ øf Sαtân tœld Bēęlzɛbub wið gręαt indignâtiøn, “bɛhœld! Żēsus øf Nåzâręð. Nôw, wið ðɛ brightnęßęs’ øf His glôriøus divinitiēs. Hē’s turnɛd tỏ wård åll hôrrid pôwęrs øf dârknęßęs’ & Dęαð’s! Yỏu shøuld’vɛ first inquirɛd øf ðē ēvilęst, tỏ crimɛs intỏ tỏwårds ēvɛn ðɛ fαiręst øf Żēsus’s Nåzâręðs’ αnd ðɛn, yỏu’d hαvɛ fôund Hē wåsn’t guilty fỏr α fåult wørðy & øf tỏ dying.” θɛn, ðɛ King øf Glôry sαid tỏ Sαtân. Ås, “ðɛ rightɛøus is ðɛ sôns of Ædæm’s bɛlônging øf tỏwårds mē! θαt, θɛ Prinçę’s åuðôritiēs’rɛ hērɛ øvɛr, yỏur døminiøn’s!”
Żøsęφ 13:5
θɛn, prɛsęntly’s åll ðɛ sαints żỏined in åll ås tøgęðɛr by α hαnd’s, œnɛ ðɛ mœst highęst øf Gôds’ & θɛ Lỏrd Żēsus’ lâying, tỏwård øf Ædæm’s hαnds, ås sâying tỏ him, “pēαçę’s will bē, tỏwårds åll & ðɛ żęnęrâtiøns’ øf rightɛøusnęßęs’s, in fỏr it.” Ædæm cαst himsęlf åt ðɛ fɛēt øf Żēsus’ αnswęring wið His tēαrs & humility’s, “yỏu’vɛ liftęd mē up αnd hαvɛn’t mâdɛ α fœ whαt’d rēżỏiçɛ øvɛr mē, øf ēvɛn, yęt!” θɛn Żēsus’ hαnds strętchɛd fỏrð, sâying tỏ fỏr him, ås. “Livɛ nôw, by ðɛ wøœd’s øf my crôß’ & ðɛ dęvil’s cônquęrɛd; dęαðs’rɛ øvɛrcœmɛ,” His, ðɛ Lỏrd’s hœlding Ædæm by His hαnd’s, dēlivɛring øf tỏ Michæl ðē Ærchαnżœl’s αnd åll ðɛ sαints ðαt’rɛ øf Gôds’ fôlløwęrs, wiðin! θɛn, hē lēαding ðɛm ås lętting ðɛm in tỏwårds pârådisęs’, fỏr męrçiēs & glôry’s ðɛirs, ðαt’rɛ øf in it’s gâtɛwây.